Social Media Marketing und Recht - 10 Angebote vergleichen

1
9783868997330 - Thomas Schwenke: Social Media Marketing und Recht
Thomas Schwenke

Social Media Marketing und Recht (2013)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW FE EB DL

ISBN: 9783868997330 bzw. 3868997334, in Deutsch, 554 Seiten, O'Reilly Verlag, neu, Erstausgabe, E-Book, elektronischer Download.

Lieferung aus: Deutschland, E-Book zum Download.
Kaum ein Unternehmen, Freiberufler oder Künstler verzichtet heute noch auf eine Facebook-Präsenz, einen Twitter-Kanal oder die Vorteile des Fotoportals Flickr, um die eigenen Produkte, Dienstleistungen und Werke bekannter zu machen. Doch so wichtig das Social Media Marketing für die Selbstpräsentation im Web ist, so vielfältig sind die rechtlichen Fallen, in die man als juristischer Laie tappen kann. Ob es um das Impressum, die Einbindung fremden Contents oder den Umgang mit Wettbewerbern geht – das Buch erklärt klar und verständlich, was zu beachten ist. Der Autor, Rechtsanwalt Thomas Schwenke ist Mitinhaber der Berliner Kanzlei Schwenke & Dramberg und hat sich auf den Bereich Social Media Marketing spezialisiert. Er berät regelmäßig Marketingkunden zu Webthemen, bloggt und ist auch bei den Medien als Experte sehr begehrt (Heute Journal, Stern u.v.m.). Thomas Schwenkes große Stärke: juristische Inhalte so zu erklären, dass wirklich jeder sie versteht. Für wen ist dieses Buch? Wenn Sie als Praktiker mit Social Media Marketing zu tun haben, ist dieses Buch genau richtig für Sie. Es richtet sich u.A. an Marketing- und PR-Profis, Social Media-Manager und Freiberufler. Sehr hilfreich ist es auch für Personen mit juristischer Vorbildung, die wissen möchten, wie sich rechtliche Regeln in den sozialen Medien auswirken., Kindle Edition, Ausgabe: 1, Format: Kindle eBook, Label: O'Reilly Verlag, O'Reilly Verlag, Produktgruppe: eBooks, Publiziert: 2013-07-12, Freigegeben: 2013-07-12, Studio: O'Reilly Verlag, Verkaufsrang: 116233.
2
9783868997330 - Thomas Schwenke: Social Media Marketing und Recht
Thomas Schwenke

Social Media Marketing und Recht (2013)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW FE EB DL

ISBN: 9783868997330 bzw. 3868997334, in Deutsch, 554 Seiten, O'Reilly Verlag, neu, Erstausgabe, E-Book, elektronischer Download.

Lieferung aus: Deutschland, E-Book zum Download.
Kaum ein Unternehmen, Freiberufler oder Künstler verzichtet heute noch auf eine Facebook-Präsenz, einen Twitter-Kanal oder die Vorteile des Fotoportals Flickr, um die eigenen Produkte, Dienstleistungen und Werke bekannter zu machen. Doch so wichtig das Social Media Marketing für die Selbstpräsentation im Web ist, so vielfältig sind die rechtlichen Fallen, in die man als juristischer Laie tappen kann. Ob es um das Impressum, die Einbindung fremden Contents oder den Umgang mit Wettbewerbern geht – das Buch erklärt klar und verständlich, was zu beachten ist. Der Autor, Rechtsanwalt Thomas Schwenke ist Mitinhaber der Berliner Kanzlei Schwenke & Dramberg und hat sich auf den Bereich Social Media Marketing spezialisiert. Er berät regelmäßig Marketingkunden zu Webthemen, bloggt und ist auch bei den Medien als Experte sehr begehrt (Heute Journal, Stern u.v.m.). Thomas Schwenkes große Stärke: juristische Inhalte so zu erklären, dass wirklich jeder sie versteht. Für wen ist dieses Buch? Wenn Sie als Praktiker mit Social Media Marketing zu tun haben, ist dieses Buch genau richtig für Sie. Es richtet sich u.A. an Marketing- und PR-Profis, Social Media-Manager und Freiberufler. Sehr hilfreich ist es auch für Personen mit juristischer Vorbildung, die wissen möchten, wie sich rechtliche Regeln in den sozialen Medien auswirken., Kindle Edition, Ausgabe: 1, Format: Kindle eBook, Label: O'Reilly Verlag, O'Reilly Verlag, Produktgruppe: eBooks, Publiziert: 2013-07-12, Freigegeben: 2013-07-12, Studio: O'Reilly Verlag, Verkaufsrang: 66288.
3
9783640165803 - Thomas Schwenke: Funktionales Übersetzen im Bereich der literarischen Kommunikation am Beispiel des nicht fiktionalen Werkes Round Ireland with a Fridge von Tony Hawks
Thomas Schwenke

Funktionales Übersetzen im Bereich der literarischen Kommunikation am Beispiel des nicht fiktionalen Werkes Round Ireland with a Fridge von Tony Hawks

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW

ISBN: 9783640165803 bzw. 3640165802, in Deutsch, GRIN Verlag, neu.

Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Funktionales Übersetzen im Bereich der literarischen Kommunikation am Beispiel des nicht fiktionalen Werkes Round Ireland with a Fridge von Tony Hawks: Im Rahmen des Seminars `Theoretische und praktische Probleme des Übersetzens und Dolmetschens` unter der Leitung von Frau Prof. Dr. Heidemarie Salevsky sollen Übersetzungsfehler und -probleme aufgedeckt und erörtert sowie Translationstheorien näher beäugt und kritisch ausgewertet werden. In diesem Sinne sollen in dieser Seminararbeit die von NORD (1997, S. 65-67) spezifizierten Übersetzungsprobleme (pragmatische, kulturelle, linguistische) auf das von Tony Hawks verfasste Buch `Round Ireland With a Fridge` und dessen Übersetzung `Mit dem Kühlschrank durch Irland` von Xaver Engelhard angewandt und anschließend die Übersetzung analysiert und kritisch bewertet werden. Dazu soll das funktionale Translationsmodell zur Entscheidungsfindung bei Übersetzungsproblemen dienen und eventuelle Übersetzungsfehler, Informationsverluste etc. aufdecken. 2 Materialgrundlage Als Materialgrundlage dieser Seminararbeit wurde das von Tony Hawks verfasste Buch `Round Ireland With a Fridge` und dessen Übersetzung `Mit dem Kühlschrank durch Irland` von Xaver Engelhard gewählt. Der theoretische Teil stützt sich vermehrt auf NORDS funktionales Übersetzungsmodell, wie in ihrem Buch `Translating as a Purposeful Activity` beschrieben. 3 Methodologisches Vorgehen Für diese Seminararbeit wurden zunächst Original und Übersetzung gründlich durchgelesen und anschließend Original und Übersetzung verglichen, um so Textmodifikationen, auffällige Unterschiede, Übersetzungsfehler sowie -probleme zu notieren und anschließend einer genaueren Analyse unterwerfen zu können. Hierdurch sollen abweichende Erscheinungen bezüglich sprachenpaarspezifischer Übersetzungsprobleme, Fehlübersetzungen und auch strategiebedingter Modifikationen festgestellt werden. Bei der Klassifizierung des Materials wurden die von NORD (1997, S. 65-67) spezifizierten Problemkreise herangezogen. Aus diesem Grund werden in dieser Untersuchung zunächst pragmatische, danach kulturelle und anschließend linguistische Übersetzungsprobleme des Buches `Round Ireland with a Fridge` beschrieben, die anhand des Ausgangs- und Zieltextes näher beleuchtet und kritisch in Augenschein genommen werden sollen. Übersetzungsvorschläge, die sich an funktionalen Entscheidungskriterien orientieren, werden gleichermaßen unterbreitet. Ebook.
4
9783640165803 - Thomas Schwenke: Funktionales übersetzen im Bereich der literarischen Kommunikation am Beispiel des nicht fiktionalen Werkes Round Ireland with a Fridge von Tony Hawks
Thomas Schwenke

Funktionales übersetzen im Bereich der literarischen Kommunikation am Beispiel des nicht fiktionalen Werkes Round Ireland with a Fridge von Tony Hawks (2006)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW EB DL

ISBN: 9783640165803 bzw. 3640165802, in Deutsch, GRIN Verlag, neu, E-Book, elektronischer Download.

Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Funktionales übersetzen im Bereich der literarischen Kommunikation am Beispiel des nicht fiktionalen Werkes Round Ireland with a Fridge von Tony Hawks: Studienarbeit aus dem Jahr 2006 im Fachbereich Sprachwissenschaft / Sprachforschung (fachübergreifend), Note: 1,3, Hochschule Magdeburg-Stendal Standort Magdeburg, Veranstaltung: Theoretische und praktische Probleme des Übersetzens und Dolmetschens, 22 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: Im Rahmen des Seminars `Theoretische und praktische Probleme des Übersetzens und Dolmetschens` unter der Leitung von Frau Prof. Dr. Heidemarie Salevsky sollen Übersetzungsfehler und -probleme aufgedeckt und erörtert sowie Translationstheorien näher beäugt und kritisch ausgewertet werden. In diesem Sinne sollen in dieser Seminararbeit die von NORD (1997, S. 65-67) spezifizierten Übersetzungsprobleme (pragmatische, kulturelle, linguistische) auf das von Tony Hawks verfasste Buch `Round Ireland With a Fridge` und dessen Übersetzung `Mit dem Kühlschrank durch Irland` von Xaver Engelhard angewandt und anschließend die Übersetzung analysiert und kritisch bewertet werden. Dazu soll das funktionale Translationsmodell zur Entscheidungsfindung bei Übersetzungsproblemen dienen und eventuelle Übersetzungsfehler, Informationsverluste etc. aufdecken. 2 MaterialgrundlageAls Materialgrundlage dieser Seminararbeit wurde das von Tony Hawks verfasste Buch `Round Ireland With a Fridge` und dessen Übersetzung `Mit dem Kühlschrank durch Irland` von Xaver Engelhard gewählt. Der theoretische Teil stützt sich vermehrt auf NORDS funktionales "bersetzungsmodell, wie in ihrem Buch `Translating as a Purposeful Activity` beschrieben. 3 Methodologisches Vorgehen Für diese Seminararbeit wurden zunächst Original und Übersetzung gründlich durchgelesen und anschließend Original und Übersetzung verglichen, um so Textmodifikationen, auffällige Unterschiede, Übersetzungsfehler sowie -probleme zu notieren und anschließend einer genaueren Analyse unterwerfen zu können. Hierdurch sollen abweichende Erscheinungen bezüglich sprachenpaarspezifischer Übersetzungsprobleme, Fehlübersetzungen und auch strategiebedingter Modifikationen festgestellt werden. Bei der Klassifizierung des Materials wurden die von NORD (1997, S. 65-67) spezifizierten Problemkreise herangezogen. Aus diesem Grund werden in dieser Untersuchung zunächst pragmatische, danach kulturelle und anschließend linguistische Übersetzungsprobleme des Buches `Round Ireland with a Fridge` beschrieben, die anhand des Ausgangs- und Zieltextes näher beleuchtet und kritisch in Augenschein genommen werden sollen. Übersetzungsvorschläge, die sich an funktionalen Entscheidungskriterien orientieren, werden gleichermaßen unterbreitet. Ebook.
5
9783640165803 - Thomas Schwenke: T: Funktionales Übersetzen im Bereich der literari
Thomas Schwenke

T: Funktionales Übersetzen im Bereich der literari

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW EB

ISBN: 9783640165803 bzw. 3640165802, in Deutsch, Grin-Verlag, München, Deutschland, neu, E-Book.

12,99 + Versand: 3,00 = 15,99
unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Sofort per Download lieferbar.
Schwenke, T: Funktionales Übersetzen im Bereich der literari, Studienarbeit aus dem Jahr 2006 im Fachbereich Sprachwissenschaft / Sprachforschung (fachübergreifend), Note: 1,3, Hochschule Magdeburg-Stendal; Standort Magdeburg, Veranstaltung: Theoretische und praktische Probleme des Übersetzens und Dolmetschens, 22 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: Im Rahmen des Seminars Theoretische und praktische Probleme des Übersetzens und Dolmetschens unter der Leitung von Frau Prof. Dr. Heidemarie Salevsky sollen Übersetzungsfehler und -probleme aufgedeckt und erörtert sowie Translationstheorien näher beäugt und kritisch ausgewertet werden. In diesem Sinne sollen in dieser Seminararbeit die von NORD (1997, S. 65-67) spezifizierten Übersetzungsprobleme (pragmatische, kulturelle, linguistische) auf das von Tony Hawks verfasste Buch Round Ireland With a Fridge und dessen Übersetzung Mit dem Kühlschrank durch Irland von Xaver Engelhard angewandt und anschließend die Übersetzung analysiert und kritisch bewertet werden. Dazu soll das funktionale Translationsmodell zur Entscheidungsfindung bei Übersetzungsproblemen dienen und eventuelle Übersetzungsfehler, Informationsverluste etc. aufdecken. 2 Materialgrundlage Als Materialgrundlage dieser Seminararbeit wurde das von Tony Hawks verfasste Buch Round Ireland With a Fridge und dessen Übersetzung Mit dem Kühlschrank durch Irland von Xaver Engelhard gewählt. Der theoretische Teil stützt sich vermehrt auf NORDS funktionales Übersetzungsmodell, wie in ihrem Buch Translating as a Purposeful Activity beschrieben. 3 Methodologisches Vorgehen Für diese Seminararbeit wurden zunächst Original und Übersetzung gründlich durchgelesen und anschließend Original und Übersetzung verglichen, um so Textmodifikationen, auffällige Unterschiede, Übersetzungsfehler sowie -probleme zu notieren und anschließend einer genaueren Analyse unterwerfen zu können. Hierdurch sollen abweichende Erscheinungen bezüglich sprachenpaarspezifischer Übersetzungsprobleme, Fehlübersetzungen und auch strategiebedingter Modifikationen festgestellt werden. Bei der Klassifizierung des Materials wurden die von NORD (1997, S. 65-67) spezifizierten Problemkreise herangezogen. Aus diesem Grund werden in dieser Untersuchung zunächst pragmatische, danach kulturelle und anschließend linguistische Übersetzungsprobleme des Buches Round Ireland with a Fridge beschrieben, die anhand des Ausgangs- und Zieltextes näher beleuchtet und kritisch in Augenschein genommen werden sollen. Übersetzungsvorschläge, die sich an funktionalen Entscheidungskriterien orientieren, werden gleichermaßen unterbreitet.
6
9783640165803 - Thomas Schwenke: T: Funktionales Übersetzen im Bereich der literari
Thomas Schwenke

T: Funktionales Übersetzen im Bereich der literari

Lieferung erfolgt aus/von: Schweiz DE NW EB

ISBN: 9783640165803 bzw. 3640165802, in Deutsch, Grin-Verlag, München, Deutschland, neu, E-Book.

13,74 (Fr. 14,90)¹ + Versand: 13,83 (Fr. 15,00)¹ = 27,57 (Fr. 29,90)¹
unverbindlich
Lieferung aus: Schweiz, zzgl. Versandkosten, Sofort per Download lieferbar.
Schwenke, T: Funktionales Übersetzen im Bereich der literari, Studienarbeit aus dem Jahr 2006 im Fachbereich Sprachwissenschaft / Sprachforschung (fachübergreifend), Note: 1,3, Hochschule Magdeburg-Stendal; Standort Magdeburg, Veranstaltung: Theoretische und praktische Probleme des Übersetzens und Dolmetschens, 22 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: Im Rahmen des Seminars Theoretische und praktische Probleme des Übersetzens und Dolmetschens unter der Leitung von Frau Prof. Dr. Heidemarie Salevsky sollen Übersetzungsfehler und -probleme aufgedeckt und erörtert sowie Translationstheorien näher beäugt und kritisch ausgewertet werden. In diesem Sinne sollen in dieser Seminararbeit die von NORD (1997, S. 65-67) spezifizierten Übersetzungsprobleme (pragmatische, kulturelle, linguistische) auf das von Tony Hawks verfasste Buch Round Ireland With a Fridge und dessen Übersetzung Mit dem Kühlschrank durch Irland von Xaver Engelhard angewandt und anschliessend die Übersetzung analysiert und kritisch bewertet werden. Dazu soll das funktionale Translationsmodell zur Entscheidungsfindung bei Übersetzungsproblemen dienen und eventuelle Übersetzungsfehler, Informationsverluste etc. aufdecken. 2 Materialgrundlage Als Materialgrundlage dieser Seminararbeit wurde das von Tony Hawks verfasste Buch Round Ireland With a Fridge und dessen Übersetzung Mit dem Kühlschrank durch Irland von Xaver Engelhard gewählt. Der theoretische Teil stützt sich vermehrt auf NORDS funktionales Übersetzungsmodell, wie in ihrem Buch Translating as a Purposeful Activity beschrieben. 3 Methodologisches Vorgehen Für diese Seminararbeit wurden zunächst Original und Übersetzung gründlich durchgelesen und anschliessend Original und Übersetzung verglichen, um so Textmodifikationen, auffällige Unterschiede, Übersetzungsfehler sowie -probleme zu notieren und anschliessend einer genaueren Analyse unterwerfen zu können. Hierdurch sollen abweichende Erscheinungen bezüglich sprachenpaarspezifischer Übersetzungsprobleme, Fehlübersetzungen und auch strategiebedingter Modifikationen festgestellt werden. Bei der Klassifizierung des Materials wurden die von NORD (1997, S. 65-67) spezifizierten Problemkreise herangezogen. Aus diesem Grund werden in dieser Untersuchung zunächst pragmatische, danach kulturelle und anschliessend linguistische Übersetzungsprobleme des Buches Round Ireland with a Fridge beschrieben, die anhand des Ausgangs- und Zieltextes näher beleuchtet und kritisch in Augenschein genommen werden sollen. Übersetzungsvorschläge, die sich an funktionalen Entscheidungskriterien orientieren, werden gleichermassen unterbreitet.
7
9783640165803 - Thomas Schwenke: Funktionales Übersetzen im Bereich der literarischen Kommunikation am Beispiel des nicht fiktionalen Werkes 'Round Ireland with a Fridge' von Tony Hawks
Thomas Schwenke

Funktionales Übersetzen im Bereich der literarischen Kommunikation am Beispiel des nicht fiktionalen Werkes 'Round Ireland with a Fridge' von Tony Hawks (2008)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW EB DL

ISBN: 9783640165803 bzw. 3640165802, in Deutsch, GRIN Verlag, GRIN Verlag, GRIN Verlag, neu, E-Book, elektronischer Download.

Lieferung aus: Deutschland, in-stock.
Studienarbeit aus dem Jahr 2006 im Fachbereich Sprachwissenschaft / Sprachforschung (fachübergreifend), Note: 1,3, Hochschule Magdeburg-Stendal; Standort Magdeburg, Veranstaltung: Theoretische und praktische Probleme des Übersetzens und Dolmetschens, 22 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: Im Rahmen des Seminars 'Theoretische und praktische Probleme des Übersetzens und Dolmetschens' unter der Leitung von Frau Prof. Dr. Heidemarie Salevsky sollen Übersetzungsfehler und -probleme aufgedeckt und erörtert sowie Translationstheorien näher beäugt und kritisch ausgewertet werden. In diesem Sinne sollen in dieser Seminararbeit die von NORD (1997, S. 65-67) spezifizierten Übersetzungsprobleme (pragmatische, kulturelle, linguistische) auf das von Tony Hawks verfasste Buch 'Round Ireland With a Fridge' und dessen Übersetzung 'Mit dem Kühlschrank durch Irland' von Xaver Engelhard angewandt und anschlieBend die Übersetzung analysiert und kritisch bewertet werden. Dazu soll das funktionale Translationsmodell zur Entscheidungsfindung bei Übersetzungsproblemen dienen und eventuelle Übersetzungsfehler, Informationsverluste etc. aufdecken. 2 Materialgrundlage Als Materialgrundlage dieser Seminararbeit wurde das von Tony Hawks verfasste Buch 'Round Ireland With a Fridge' und dessen Übersetzung 'Mit dem Kühlschrank durch Irland' von Xaver Engelhard gewählt. Der theoretische Teil stützt sich vermehrt auf NORDS funktionales Übersetzungsmodell, wie in ihrem Buch 'Translating as a Purposeful Activity' beschrieben. 3 Methodologisches Vorgehen Für diese Seminararbeit wurden zunächst Original und Übersetzung gründlich durchgelesen und anschlieBend Original und Übersetzung verglichen, um so Textmodifikationen, auffällige Unterschiede, Übersetzungsfehler sowie -probleme zu notieren und anschlieBend einer genaueren Analyse unterwerfen zu können. Hierdurch sollen abweichende Erscheinungen bezüglich sprachenpaarspezifischer Übersetzungsprobleme, Fehlübersetzungen und auch S.
8
9783640165803 - Funktionales Übersetzen im Bereich der literarischen Kommunikation am Beispiel des nicht fiktionalen Werkes Round Ireland with a Fridge von Tony Hawks

Funktionales Übersetzen im Bereich der literarischen Kommunikation am Beispiel des nicht fiktionalen Werkes Round Ireland with a Fridge von Tony Hawks

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW EB DL

ISBN: 9783640165803 bzw. 3640165802, in Deutsch, Grin-Verlag, München, Deutschland, neu, E-Book, elektronischer Download.

Funktionales Übersetzen im Bereich der literarischen Kommunikation am Beispiel des nicht fiktionalen Werkes Round Ireland with a Fridge von Tony Hawks ab 12.99 EURO.
9
9783640165803 - Thomas Schwenke: Funktionales Übersetzen im Bereich der literarischen Kommunikation am Beispiel des nicht fiktionalen Werkes 'Round Ireland with a Fridge' von Tony Hawks
Thomas Schwenke

Funktionales Übersetzen im Bereich der literarischen Kommunikation am Beispiel des nicht fiktionalen Werkes 'Round Ireland with a Fridge' von Tony Hawks (2008)

Lieferung erfolgt aus/von: Australien DE NW EB DL

ISBN: 9783640165803 bzw. 3640165802, in Deutsch, GRIN Verlag, GRIN Verlag, GRIN Verlag, neu, E-Book, elektronischer Download.

3,26 (A$ 5,19)¹
versandkostenfrei, unverbindlich
Lieferung aus: Australien, in-stock.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
10
9783640165803 - Thomas Schwenke: Funktionales Übersetzen im Bereich der literarischen Kommunikation am Beispiel des nicht fiktionalen Werkes 'Round Ireland with a
Thomas Schwenke

Funktionales Übersetzen im Bereich der literarischen Kommunikation am Beispiel des nicht fiktionalen Werkes 'Round Ireland with a

Lieferung erfolgt aus/von: Vereinigte Staaten von Amerika DE NW EB

ISBN: 9783640165803 bzw. 3640165802, in Deutsch, GRIN Verlag GmbH, neu, E-Book.

4,39 ($ 4,99)¹
versandkostenfrei, unverbindlich
Lieferung aus: Vereinigte Staaten von Amerika, Lagernd.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
Lade…