A Desdita de Dulce (7 contos profanos) (Portuguese Edition)
3 Angebote vergleichen

Bester Preis: 0,96 (vom 28.02.2017)
1
9789899881808 - Mário Passos Furtado: A Desdita de Dulce (7 contos profanos)
Mário Passos Furtado

A Desdita de Dulce (7 contos profanos)

Lieferung erfolgt aus/von: Niederlande NW

ISBN: 9789899881808 bzw. 9899881805, Sprache unbekannt, Escrytosed. Autor, neu.

0,99 + Versand: 3,45 = 4,44
unverbindlich
Lieferung aus: Niederlande, Direct beschikbaar.
bol.com.
Sete, número bíblico, sete histórias em que, por exemplo, um rapaz num mundo em convulsão se desencontra com a sua infância, em que uma casa - em fogo - não desiste. Na Lisboa do séc. XIX vai acontecer uma tragédia: uma mulher (há sempre uma mulher), de nome doce, está em sofrimento. Por outro lado, outra mulher (de nome amargo), noutro século, dá sinais de uma loucura selectiva. Age e pensa assim. Persegue Deus e é perseguida por um homem. Por falar em Deus, há ainda demónios que povoam (que pe... Sete, número bíblico, sete histórias em que, por exemplo, um rapaz num mundo em convulsão se desencontra com a sua infância, em que uma casa - em fogo - não desiste. Na Lisboa do séc. XIX vai acontecer uma tragédia: uma mulher (há sempre uma mulher), de nome doce, está em sofrimento. Por outro lado, outra mulher (de nome amargo), noutro século, dá sinais de uma loucura selectiva. Age e pensa assim. Persegue Deus e é perseguida por um homem. Por falar em Deus, há ainda demónios que povoam (que perseguem) os medos de um estrangeiro: ele tem toda a razão, tanto em Almancil como em Bodyanka, tal como os três velhos que conversam num jardim. Que temem eles? Não combinaram encontrar-se ali. Mas celebram um desencontro (mais um) com a vida. Há ainda uma mulher e um homem que se aproximam e afastam um do outro (ou será ao contrário?). É difícil de dizer, porque o mundo continua em convulsão. Seven: a biblical number. Seven stories in which, for instance, a boy in a turmoil world mismatches his childhood and a house - on fire - doesn't give in. In the 19th century, a tragedy will happen in Lisbon, Portugal: a woman (there's always a woman), with a sweet name, is suffering. Moreover, another woman (with a bitter name), in another century, has signs of psychopathy. She acts and thinks accordingly. She pursues God and she is pursued by a man. Speaking of God, there are still demons inhabitting (chasing) a stanger's qualm: and he is within reason, both in Almancil (Portugal) as in Bodyanka (Ukrania) as three old men chat in a garden. What do they fear? They didn't agreed to meet there. But they are celebrating a mismatch (once again) with life. There is also a woman and a man walking towards and away from each other (or is it the other way around?). It's hard to say, as the world continues its turmoil.Taal: pt;Formaat: ePub met kopieerbeveiliging (DRM) van Adobe;Kopieerrechten: Het kopiëren van (delen van) de pagina's is niet toegestaan ;Geschikt voor: Alle e-readers geschikt voor ebooks in ePub formaat. Tablet of smartphone voorzien van een app zoals de bol.com Kobo app.;ISBN10: 9899881805;ISBN13: 9789899881808; Ebook.
2
9789899881808 - Mário Passos Furtado: A Desdita de Dulce (7 contos profanos)
Mário Passos Furtado

A Desdita de Dulce (7 contos profanos) (2014)

Lieferung erfolgt aus/von: Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland NW EB DL

ISBN: 9789899881808 bzw. 9899881805, Sprache unbekannt, EscrytosEd. Autor, EscrytosEd. Autor, EscrytosEd. Autor, neu, E-Book, elektronischer Download.

0,99 (£ 0,84)¹
versandkostenfrei, unverbindlich
Lieferung aus: Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland, in-stock.
Sete, número bíblico, sete histórias em que, por exemplo, um rapaz num mundo em convulsão se desencontra com a sua infância, em que uma casa - em fogo - não desiste. Na Lisboa do séc. XIX vai acontecer uma tragédia: uma mulher (há sempre uma mulher), de nome doce, está em sofrimento. Por outro lado, outra mulher (de nome amargo), noutro século, dá sinais de uma loucura selectiva. Age e pensa assim. Persegue Deus e é perseguida por um homem. Por falar em Deus, há ainda demónios que povoam (que perseguem) os medos de um estrangeiro: ele tem toda a razão, tanto em Almancil como em Bodyanka, tal como os três velhos que conversam num jardim. Que temem eles? Não combinaram encontrar-se ali. Mas celebram um desencontro (mais um) com a vida. Há ainda uma mulher e um homem que se aproximam e afastam um do outro (OU será ao contrário?). É difícil de dizer, porque o mundo continua em convulsão. Seven: a biblical number. Seven stories in which, for instance, a boy in a turmoil world mismatches his childhood and a house - on fire - doesn't give in. In the 19th century, a tragedy will happen in Lisbon, Portugal: a woman (there's always a woman), with a sweet name, is suffering. Moreover, another woman (with a bitter name), in another century, has signs of psychopathy. She acts and thinks accordingly. She pursues God and she is pursued by a man. Speaking of God, there are still demons inhabitting (chasing) a stanger's qualm: and he is within reason, both in Almancil (Portugal) as in Bodyanka (Ukrania) as three old men chat in a garden. What do they fear? They didn't agreed to meet there. But they are celebrating a mismatch (once again) with life. There is also a woman and a man walking towards and away from each other (or is it the other way around?). It's hard to say, as the world continues its turmoil.
3
9789899881808 - Mário Passos Furtado: A Desdita de Dulce (7 contos profanos) (Portuguese Edition)
Mário Passos Furtado

A Desdita de Dulce (7 contos profanos) (Portuguese Edition) (2014)

Lieferung erfolgt aus/von: Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland NW EB DL

ISBN: 9789899881808 bzw. 9899881805, Sprache unbekannt, 52 Seiten, Escrytos|Ed. Autor, neu, E-Book, elektronischer Download.

0,96 (£ 0,82)¹
versandkostenfrei, unverbindlich
Lieferung aus: Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland, ebook para download, Frete grátis.
Sete, número bíblico, sete histórias em que, por exemplo, um rapaz num mundo em convulsão se desencontra com a sua infância, em que uma casa - em fogo - não desiste. Na Lisboa do séc. XIX vai acontecer uma tragédia: uma mulher (há sempre uma mulher), de nome doce, está em sofrimento. Por outro lado, outra mulher (de nome amargo), noutro século, dá sinais de uma loucura selectiva. Age e pensa assim. Persegue Deus e é perseguida por um homem. Por falar em Deus, há ainda demónios que povoam (que perseguem) os medos de um estrangeiro: ele tem toda a razão, tanto em Almancil como em Bodyanka, tal como os três velhos que conversam num jardim. Que temem eles? Não combinaram encontrar-se ali. Mas celebram um desencontro (mais um) com a vida. Há ainda uma mulher e um homem que se aproximam e afastam um do outro (OU será ao contrário?). É difícil de dizer, porque o mundo continua em convulsão. Seven: a biblical number. Seven stories in which, for instance, a boy in a turmoil world mismatches his childhood and a house - on fire - doesn't give in. In the 19th century, a tragedy will happen in Lisbon, Portugal: a woman (there's always a woman), with a sweet name, is suffering. Moreover, another woman (with a bitter name), in another century, has signs of psychopathy. She acts and thinks accordingly. She pursues God and she is pursued by a man. Speaking of God, there are still demons inhabitting (chasing) a stanger's qualm: and he is within reason, both in Almancil (Portugal) as in Bodyanka (Ukrania) as three old men chat in a garden. What do they fear? They didn't agreed to meet there. But they are celebrating a mismatch (once again) with life. There is also a woman and a man walking towards and away from each other (or is it the other way around?). It's hard to say, as the world continues its turmoil. Kindle Edition, Formato: Kindle eBook, Rótulo: Escrytos|Ed. Autor, Escrytos|Ed. Autor, Grupo de produtos: eBooks, Publicado: 2014-01-02, Data de lançamento: 2014-01-02, Studio: Escrytos|Ed. Autor.
Lade…