„Falsche Zwillinge“ im Chinesischen - 7 Angebote vergleichen
Preise | 2016 | 2020 | 2023 |
---|---|---|---|
Schnitt | € 26,71 | € 24,95 | € 26,99 |
Nachfrage |
1
´Falsche Zwillinge´ im Chinesischen
DE NW
ISBN: 9783954901784 bzw. 3954901781, in Deutsch, Reichert, neu.
Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei innerhalb von Deutschland.
Dieses Buch wurde geschrieben, damit sie Chinesisch so verstehen und anwenden, wie es gemeint ist. Nicht selten werden vom Chinesisch Lernenden bei der praktischen Sprachanwendung Wörter unsachgemäß verwendet. Dies betrifft vor allem Wörter, deren Bedeutungen ähnlich, dennoch nicht identisch sind und, die ich als ´´Schein-Synonyme´´ ( jìnyìcí) bezeichne. Unterstützt wurde und wird diese Fehlselektion von Wörtern durch Wörterbücher, die sich leider meist nicht differenziert genug mit der Dieses Buch wurde geschrieben, damit sie Chinesisch so verstehen und anwenden, wie es gemeint ist. Nicht selten werden vom Chinesisch Lernenden bei der praktischen Sprachanwendung Wörter unsachgemäß verwendet. Dies betrifft vor allem Wörter, deren Bedeutungen ähnlich, dennoch nicht identisch sind und, die ich als ´´Schein-Synonyme´´ ( jìnyìcí) bezeichne. Unterstützt wurde und wird diese Fehlselektion von Wörtern durch Wörterbücher, die sich leider meist nicht differenziert genug mit der Bedeutung und Verwendung dieser Ausdrücke auseinandersetzt. Dies kann bei kulturell maximal divergierenden Sprachen, wie es beim Deutschen und dem Chinesischen der Fall ist, der Gesprächsentwicklung oft einen ungewollten Verlauf geben. Bei falscher Wortwahl kann z.B. der doch so gut gemeinte Vorschlag, jemanden in den Abendstunden nach Hause bringen zu wollen, als Aufforderung zum Mitkommen verstanden werden und eventuell zu unbeabsichtigten Irritationen führen, wie die Beispiele a und b zeigen (diechinesischen Zeichen und bedeuten zwar beide auch ´´bringen´´, doch nur das Zeichen drückt eindeutig das Heimbringen aus). A. w sòng n huíjia. b. w dài n huíjia. Um diese bisher in WoÅNrterbüchern und auch in der Sprachforschung vorhandene Lücke zu schließen, wurde das Wörterbuch der falschen Zwillinge konzipiert. Damit möchte ich Lernenden in die Lage versetzen, sprachliche ´´Fettnäpfchen´´ zu vermeiden und sich ein profunderes Sprachverständnis anzueignen. Im Mittelpunkt des Wörterbuches steht die Beschreibung der semantischen und syntaktischen Merkmale der ausgewählten Ausdrücke, deren praktische Anwendungszweck und die Frage, welche Gemeinsamkeiten und Unterschiede diese falschen Zwillinge besitzen. Im Wörterbuch der falschen Zwillinge werden etwa 90 Verben und 70 Adjektive, die häufig im Alltag Anwendung finden, behandelt, und sind entsprechend ihrer deutschen Übersetzung alphabetisch angeordnet. Ihre Gemeinsamkeiten und Differenzen werden anschaulich in einem Kasten analytisch dargestellt und anhand von zahlreichen in der alltäglichen Kommunikation verwendeten Beispielen erläutert. Das erworbene Sprachverständnis kann anschließend mit beigefügten Übungen und Tests überprüft und vertieft werden. Dieses Buch ist auf Chinesisch-Lernende der Sprachniveaus HSK-A2 bis HKS-C1 ausgerichtet. Lieferzeit 1-2 Werktage.
Dieses Buch wurde geschrieben, damit sie Chinesisch so verstehen und anwenden, wie es gemeint ist. Nicht selten werden vom Chinesisch Lernenden bei der praktischen Sprachanwendung Wörter unsachgemäß verwendet. Dies betrifft vor allem Wörter, deren Bedeutungen ähnlich, dennoch nicht identisch sind und, die ich als ´´Schein-Synonyme´´ ( jìnyìcí) bezeichne. Unterstützt wurde und wird diese Fehlselektion von Wörtern durch Wörterbücher, die sich leider meist nicht differenziert genug mit der Dieses Buch wurde geschrieben, damit sie Chinesisch so verstehen und anwenden, wie es gemeint ist. Nicht selten werden vom Chinesisch Lernenden bei der praktischen Sprachanwendung Wörter unsachgemäß verwendet. Dies betrifft vor allem Wörter, deren Bedeutungen ähnlich, dennoch nicht identisch sind und, die ich als ´´Schein-Synonyme´´ ( jìnyìcí) bezeichne. Unterstützt wurde und wird diese Fehlselektion von Wörtern durch Wörterbücher, die sich leider meist nicht differenziert genug mit der Bedeutung und Verwendung dieser Ausdrücke auseinandersetzt. Dies kann bei kulturell maximal divergierenden Sprachen, wie es beim Deutschen und dem Chinesischen der Fall ist, der Gesprächsentwicklung oft einen ungewollten Verlauf geben. Bei falscher Wortwahl kann z.B. der doch so gut gemeinte Vorschlag, jemanden in den Abendstunden nach Hause bringen zu wollen, als Aufforderung zum Mitkommen verstanden werden und eventuell zu unbeabsichtigten Irritationen führen, wie die Beispiele a und b zeigen (diechinesischen Zeichen und bedeuten zwar beide auch ´´bringen´´, doch nur das Zeichen drückt eindeutig das Heimbringen aus). A. w sòng n huíjia. b. w dài n huíjia. Um diese bisher in WoÅNrterbüchern und auch in der Sprachforschung vorhandene Lücke zu schließen, wurde das Wörterbuch der falschen Zwillinge konzipiert. Damit möchte ich Lernenden in die Lage versetzen, sprachliche ´´Fettnäpfchen´´ zu vermeiden und sich ein profunderes Sprachverständnis anzueignen. Im Mittelpunkt des Wörterbuches steht die Beschreibung der semantischen und syntaktischen Merkmale der ausgewählten Ausdrücke, deren praktische Anwendungszweck und die Frage, welche Gemeinsamkeiten und Unterschiede diese falschen Zwillinge besitzen. Im Wörterbuch der falschen Zwillinge werden etwa 90 Verben und 70 Adjektive, die häufig im Alltag Anwendung finden, behandelt, und sind entsprechend ihrer deutschen Übersetzung alphabetisch angeordnet. Ihre Gemeinsamkeiten und Differenzen werden anschaulich in einem Kasten analytisch dargestellt und anhand von zahlreichen in der alltäglichen Kommunikation verwendeten Beispielen erläutert. Das erworbene Sprachverständnis kann anschließend mit beigefügten Übungen und Tests überprüft und vertieft werden. Dieses Buch ist auf Chinesisch-Lernende der Sprachniveaus HSK-A2 bis HKS-C1 ausgerichtet. Lieferzeit 1-2 Werktage.
2
"Falsche Zwillinge" im Chinesischen
DE NW
ISBN: 9783954901784 bzw. 3954901781, in Deutsch, neu.
Lieferung aus: Deutschland, Sofort lieferbar.
Das Wörterbuch der falschen Zwillinge handelt von dem sogenannten "Schein-Synonym" ( jìnyìcí) im Chinesischen, d.h. von den Wörtern, deren Bedeutungen ähnlich, jedoch nicht identisch sind. Aufgrund der konzeptionellen Unterschiede werden diese Begriffe in deutschen WoÅNrterbüchern leider meist undifferenziert übersetzt, ihre Unterschiede bleiben daher unbemerkt, was zu Fehlselektionen im Sprachgebrauch führt. Im vorliegenden Buch werden etwa 90 Verben und 70 Adjektive behandelt, Ihre s, Dieses Buch wurde geschrieben, damit sie Chinesisch so verstehen und anwenden, wie es gemeint ist. Nicht selten werden vom Chinesisch Lernenden bei der praktischen Sprachanwendung Wörter unsachgemäß verwendet. Dies betrifft vor allem Wörter, deren Bedeutungen ähnlich, dennoch nicht identisch sind und, die ich als "Schein-Synonyme" ( jìnyìcí) bezeichne. Unterstützt wurde und wird diese Fehlselektion von Wörtern durch Wörterbücher, die sich leider meist nicht differenziert genug mit der Bedeutung und Verwendung dieser Ausdrücke auseinandersetzt. Dies kann bei kulturell maximal divergierenden Sprachen, wie es beim Deutschen und dem Chinesischen der Fall ist, der Gesprächsentwicklung oft einen ungewollten Verlauf geben. Bei falscher Wortwahl kann z.B. der doch so gut gemeinte Vorschlag, jemanden in den Abendstunden nach Hause bringen zu wollen, als Aufforderung zum Mitkommen verstanden werden und eventuell zu unbeabsichtigten Irritationen führen, wie die Beispiele a und b zeigen (die chinesischen Zeichen und bedeuten zwar beide auch "bringen", doch nur das Zeichen drückt eindeutig das Heimbringen aus). A. w sòng n huíjia. b. w dài n huíjia. Um diese bisher in WoÅNrterbüchern und auch in der Sprachforschung vorhandene Lücke zu schließen, wurde das Wörterbuch der falschen Zwillinge konzipiert. Damit möchte ich Lernenden in die Lage versetzen, sprachliche "Fettnäpfchen" zu vermeiden und sich ein profunderes Sprachverständnis anzueignen. Im Mittelpunkt des Wörterbuches steht die Beschreibung der semantischen und syntaktischen Merkmale der ausgewählten Ausdrücke, deren praktische Anwendungszweck und die Frage, welche Gemeinsamkeiten und Unterschiede diese falschen Zwillinge besitzen. Im Wörterbuch der falschen Zwillinge werden etwa 90 Verben und 70 Adjektive, die häufig im Alltag Anwendung finden, behandelt, und sind entsprechend ihrer deutschen Übersetzung alphabetisch angeordnet. Ihre Gemeinsamkeiten und Differenzen werden anschaulich in einem Kasten analytisch dargestellt und anhand von zahlreichen in der alltäglichen Kommunikation verwendeten Beispielen erläutert. Das erworbene Sprachverständnis kann anschließend mit beigefügten Übungen und Tests überprüft und vertieft werden. Dieses Buch ist auf Chinesisch-Lernende der Sprachniveaus HSK-A2 bis HKS-C1 ausgerichtet.
Das Wörterbuch der falschen Zwillinge handelt von dem sogenannten "Schein-Synonym" ( jìnyìcí) im Chinesischen, d.h. von den Wörtern, deren Bedeutungen ähnlich, jedoch nicht identisch sind. Aufgrund der konzeptionellen Unterschiede werden diese Begriffe in deutschen WoÅNrterbüchern leider meist undifferenziert übersetzt, ihre Unterschiede bleiben daher unbemerkt, was zu Fehlselektionen im Sprachgebrauch führt. Im vorliegenden Buch werden etwa 90 Verben und 70 Adjektive behandelt, Ihre s, Dieses Buch wurde geschrieben, damit sie Chinesisch so verstehen und anwenden, wie es gemeint ist. Nicht selten werden vom Chinesisch Lernenden bei der praktischen Sprachanwendung Wörter unsachgemäß verwendet. Dies betrifft vor allem Wörter, deren Bedeutungen ähnlich, dennoch nicht identisch sind und, die ich als "Schein-Synonyme" ( jìnyìcí) bezeichne. Unterstützt wurde und wird diese Fehlselektion von Wörtern durch Wörterbücher, die sich leider meist nicht differenziert genug mit der Bedeutung und Verwendung dieser Ausdrücke auseinandersetzt. Dies kann bei kulturell maximal divergierenden Sprachen, wie es beim Deutschen und dem Chinesischen der Fall ist, der Gesprächsentwicklung oft einen ungewollten Verlauf geben. Bei falscher Wortwahl kann z.B. der doch so gut gemeinte Vorschlag, jemanden in den Abendstunden nach Hause bringen zu wollen, als Aufforderung zum Mitkommen verstanden werden und eventuell zu unbeabsichtigten Irritationen führen, wie die Beispiele a und b zeigen (die chinesischen Zeichen und bedeuten zwar beide auch "bringen", doch nur das Zeichen drückt eindeutig das Heimbringen aus). A. w sòng n huíjia. b. w dài n huíjia. Um diese bisher in WoÅNrterbüchern und auch in der Sprachforschung vorhandene Lücke zu schließen, wurde das Wörterbuch der falschen Zwillinge konzipiert. Damit möchte ich Lernenden in die Lage versetzen, sprachliche "Fettnäpfchen" zu vermeiden und sich ein profunderes Sprachverständnis anzueignen. Im Mittelpunkt des Wörterbuches steht die Beschreibung der semantischen und syntaktischen Merkmale der ausgewählten Ausdrücke, deren praktische Anwendungszweck und die Frage, welche Gemeinsamkeiten und Unterschiede diese falschen Zwillinge besitzen. Im Wörterbuch der falschen Zwillinge werden etwa 90 Verben und 70 Adjektive, die häufig im Alltag Anwendung finden, behandelt, und sind entsprechend ihrer deutschen Übersetzung alphabetisch angeordnet. Ihre Gemeinsamkeiten und Differenzen werden anschaulich in einem Kasten analytisch dargestellt und anhand von zahlreichen in der alltäglichen Kommunikation verwendeten Beispielen erläutert. Das erworbene Sprachverständnis kann anschließend mit beigefügten Übungen und Tests überprüft und vertieft werden. Dieses Buch ist auf Chinesisch-Lernende der Sprachniveaus HSK-A2 bis HKS-C1 ausgerichtet.
3
Symbolbild
Falsche Zwillinge" im Chinesischen
DE PB NW
ISBN: 9783954901784 bzw. 3954901781, in Deutsch, Reichert, Taschenbuch, neu.
Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Von Händler/Antiquariat, AHA-BUCH GmbH [51283250], Einbeck, Germany.
Neuware - Das Wörterbuch der falschen Zwillinge handelt von dem sogenannten 'Schein-Synonym' ( 192 pp. Deutsch, Chinesisch.
Von Händler/Antiquariat, AHA-BUCH GmbH [51283250], Einbeck, Germany.
Neuware - Das Wörterbuch der falschen Zwillinge handelt von dem sogenannten 'Schein-Synonym' ( 192 pp. Deutsch, Chinesisch.
4
Symbolbild
Falsche Zwillinge" im Chinesischen
DE PB NW
ISBN: 9783954901784 bzw. 3954901781, in Deutsch, Reichert, Taschenbuch, neu.
Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Von Händler/Antiquariat, Rhein-Team Lörrach Ivano Narducci e.K. [57451429], Lörrach, Germany.
Neuware - Das Wörterbuch der falschen Zwillinge handelt von dem sogenannten 'Schein-Synonym' ( 192 pp. Deutsch, Chinesisch.
Von Händler/Antiquariat, Rhein-Team Lörrach Ivano Narducci e.K. [57451429], Lörrach, Germany.
Neuware - Das Wörterbuch der falschen Zwillinge handelt von dem sogenannten 'Schein-Synonym' ( 192 pp. Deutsch, Chinesisch.
5
"Falsche Zwillinge" im Chinesischen: Scheinsynonyme bei Verben und Adjektiven (2016)
DE PB NW
ISBN: 9783954901784 bzw. 3954901781, in Deutsch, 192 Seiten, Reichert, L, Taschenbuch, neu.
Lieferung aus: Deutschland, Gewöhnlich versandfertig in 1 bis 2 Tagen.
Von Händler/Antiquariat, Amazon.de.
Taschenbuch, Label: Reichert, L, Reichert, L, Produktgruppe: Book, Publiziert: 2016-06-22, Studio: Reichert, L.
Von Händler/Antiquariat, Amazon.de.
Taschenbuch, Label: Reichert, L, Reichert, L, Produktgruppe: Book, Publiziert: 2016-06-22, Studio: Reichert, L.
6
„Falsche Zwillinge“ im Chinesischen
DE NW
ISBN: 9783954901784 bzw. 3954901781, in Deutsch, Reichert, L, neu.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
Lade…