Sprache(n) im Exil. Exilforschung. Ein internationales Jahrbuch 32.
8 Angebote vergleichen
Preise | 2014 | 2015 | 2020 | 2023 |
---|---|---|---|---|
Schnitt | € 35,00 | € 32,75 | € 14,05 | € 17,40 |
Nachfrage |
Sprache(n) im Exil (2014)
ISBN: 9783869163741 bzw. 3869163747, in Deutsch, Edition Text & Kritik Nov 2014, Taschenbuch, neu.
Neuware - 'Aus einem Land kann man auswandern, aus der Muttersprache nicht' - mit diesen Worten behauptet Schalom Ben-Chorin, der 1935 als Fritz Rosenthal aus Deutschland nach Palästina emigrierte, den Anspruch auf kulturelle Zugehörigkeit jenseits staatlicher Machtansprüche und territorialer Grenzziehungen. Traditionelle Vorstellungen von sprachlicher Verwurzelung und einer zwingenden Verbindung von Sprache und Nation werden hier infrage gestellt. Das Exil verändert jedoch nicht nur Einstellungen zur Herkunftssprache, sondern erzwingt auch eine existenzielle Auseinandersetzung mit fremden Sprachen. Sprachpraxis und -denken Vertriebener reflektieren auf vielfältige Weise Prozesse von Sprachwechsel, (Selbst-)Übersetzung, Sprachmischung, Sprachverlust oder -bewahrung. Die Beiträge des Bandes erkunden, auf welche Weise das Exil 'in fremden Sprachen' Einstellungen gegenüber einzelnen Sprachen, aber auch gegenüber Fragen von Ein- und Mehrsprachigkeit auf spezifische Weise prägt und verändert. In Bezug auf neuere linguistische Untersuchungen sowie aktuelle kulturwissenschaftliche Forschungen werden Dokumente und literarische Zeugnisse des Exils neu gelesen. Manche Textzeugnisse, die bisher nicht beachtet wurden, kommen so erstmals in den Blick. Zugleich leisten die Beiträge in ihrer Fokussierung auf die Bedeutung von Sprache(n) unter den spezifischen Bedingungen des Exils auch einen Beitrag zur Ausdifferenzierung linguistischer und kulturwissenschaftlicher Forschungen zu Sprachwechsel und Mehrsprachigkeit sowie zum vielfältig ideologisierten Konzept der Muttersprache. 371 pp. Deutsch.
Sprache(n) im Exil (2014)
ISBN: 9783869163741 bzw. 3869163747, in Deutsch, Edition Text & Kritik Nov 2014, Taschenbuch, neu.
Neuware - 'Aus einem Land kann man auswandern, aus der Muttersprache nicht' mit diesen Worten behauptet Schalom Ben-Chorin, der 1935 als Fritz Rosenthal aus Deutschland nach Palästina emigrierte, den Anspruch auf kulturelle Zugehörigkeit jenseits staatlicher Machtansprüche und territorialer Grenzziehungen. Traditionelle Vorstellungen von sprachlicher Verwurzelung und einer zwingenden Verbindung von Sprache und Nation werden hier infrage gestellt. Das Exil verändert jedoch nicht nur Einstellungen zur Herkunftssprache, sondern erzwingt auch eine existenzielle Auseinandersetzung mit fremden Sprachen. Sprachpraxis und -denken Vertriebener reflektieren auf vielfältige Weise Prozesse von Sprachwechsel, (Selbst-)Übersetzung, Sprachmischung, Sprachverlust oder -bewahrung. Die Beiträge des Bandes erkunden, auf welche Weise das Exil 'in fremden Sprachen' Einstellungen gegenüber einzelnen Sprachen, aber auch gegenüber Fragen von Ein- und Mehrsprachigkeit auf spezifische Weise prägt und verändert. In Bezug auf neuere linguistische Untersuchungen sowie aktuelle kulturwissenschaftliche Forschungen werden Dokumente und literarische Zeugnisse des Exils neu gelesen. Manche Textzeugnisse, die bisher nicht beachtet wurden, kommen so erstmals in den Blick. Zugleich leisten die Beiträge in ihrer Fokussierung auf die Bedeutung von Sprache(n) unter den spezifischen Bedingungen des Exils auch einen Beitrag zur Ausdifferenzierung linguistischer und kulturwissenschaftlicher Forschungen zu Sprachwechsel und Mehrsprachigkeit sowie zum vielfältig ideologisierten Konzept der Muttersprache. 371 pp. Deutsch.
Sprache(n) im Exil (2014)
ISBN: 9783869163741 bzw. 3869163747, in Deutsch, Edition Text & Kritik Nov 2014, Taschenbuch, neu.
Neuware - 'Aus einem Land kann man auswandern, aus der Muttersprache nicht' mit diesen Worten behauptet Schalom Ben-Chorin, der 1935 als Fritz Rosenthal aus Deutschland nach Palästina emigrierte, den Anspruch auf kulturelle Zugehörigkeit jenseits staatlicher Machtansprüche und territorialer Grenzziehungen. Traditionelle Vorstellungen von sprachlicher Verwurzelung und einer zwingenden Verbindung von Sprache und Nation werden hier infrage gestellt. Das Exil verändert jedoch nicht nur Einstellungen zur Herkunftssprache, sondern erzwingt auch eine existenzielle Auseinandersetzung mit fremden Sprachen. Sprachpraxis und -denken Vertriebener reflektieren auf vielfältige Weise Prozesse von Sprachwechsel, (Selbst-)Übersetzung, Sprachmischung, Sprachverlust oder -bewahrung. Die Beiträge des Bandes erkunden, auf welche Weise das Exil 'in fremden Sprachen' Einstellungen gegenüber einzelnen Sprachen, aber auch gegenüber Fragen von Ein- und Mehrsprachigkeit auf spezifische Weise prägt und verändert. In Bezug auf neuere linguistische Untersuchungen sowie aktuelle kulturwissenschaftliche Forschungen werden Dokumente und literarische Zeugnisse des Exils neu gelesen. Manche Textzeugnisse, die bisher nicht beachtet wurden, kommen so erstmals in den Blick. Zugleich leisten die Beiträge in ihrer Fokussierung auf die Bedeutung von Sprache(n) unter den spezifischen Bedingungen des Exils auch einen Beitrag zur Ausdifferenzierung linguistischer und kulturwissenschaftlicher Forschungen zu Sprachwechsel und Mehrsprachigkeit sowie zum vielfältig ideologisierten Konzept der Muttersprache. 371 pp. Deutsch.
Sprache(n) im Exil
ISBN: 9783869163741 bzw. 3869163747, in Deutsch, Edition Text & Kritik, Taschenbuch, neu.
Sprache(n) im Exil. Exilforschung. Ein internationales Jahrbuch 32. (2014)
ISBN: 9783869163741 bzw. 3869163747, vermutlich in Deutsch, München : Text + Kritik, Taschenbuch, gebraucht.
361 Seiten. Ein gutes und sauberes Exemplar. - Inhalt: Doerte Bischoff/Christoph Gabriel/Esther Kilchmann, Sprache(n) im Exil. Einleitung -- Sprachkonzepte des Exils: Susanne Utsch, "In einer fremden Sprache gestalten kann man nicht". Der prägende Einfluss von Muttersprachideologien der 1920er und 1930er Jahre auf die Sprachbewahrungstendenz der Exilintellektuellen -- Utz Maas, Sprache bei exilierten Sprachforschern -- Esther Kilchmann, Von short sentences, fancy-dresses und jeux de mots. Die Psychoanalyse und der exilbedingte Sprachwechsel -- Birgit R. Erdle ,Adornos Sprachdenken im Exil -- Daniel Weidner, Doppelstaat, Unstaat, Massenwahn. Wissenschaftssprache und politisches Denken im Exil -- Sprachverlust, Spracherhalt, Sprachwandel: Linguistische Analysen: Monika S. Schmid, Cornelia Lahmann und Rasmus Steinkrauss, Sprachverlust im Kontext von Migration und Asyl -- Ilse Stangen und Tanja Kupisch, Erhalt und Verlust von Sprache(n) im Migrationskontext. Vom Nutzen der Analyse herkunftssprachlicher Daten für die Exilforschung -- Christoph Gabriel, Susann Fischer und Elena Kireva, Judenspanisch in Bulgarien. Eine Diasporasprache zwischen Archaismus und Innovation -- Eva Duran Eppler, Sprach- und Kulturverlust im Exil -- Simona Leonardi, Sprachmetaphorik in biografischen Interviews mit Israelis deutschsprachiger Herkunft -- Mehrsprachigkeit in der Exilliteratur: Formen, Funktionen, Grenzen: Primus-Heinz Kucher "a precarious balance between my two means of expression". Sprachreflexion, Kulturtransfer und mehrsprachige Werksignatur im Exil am Beispiel von Leo Lania und Hilde Spiel -- Mark H. Gelber, Mehrsprachigkeit und Stationen des Exils in der Literatur des Überlebens. Stefan Zweig, Fanya Gottesfeld Heller, Ruth Klüger -- Reinhard Andress, Benno Weiser Varons Dreisprachlichkeit im Exil. Ein Beispiel für Transkulturalität -- Lina Barouch, Heim(at)liche Nacht. Die mehrsprachigen Gedichte Ludwig Strauss' aus den Jahren 1936 bis 1937 in Palästina -- Friederike Heimann, Sprachexil. Zum Verhältnis von Muttersprache und "Vätersprache" bei Gertrud Kolmar und Paul Celan -- Jenny Willner, Sprache, Sexualität, Nazismus. Georges-Arthur Goldschmidt und die deutsche Sprache -- Elisabeth Güde, Linguas i egzilos, diller ve sürgünler. Uber sephardische Mehrsprachigkeiten in der Literatur. ISBN 9783869163741 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 536, Books.
Sprache(n) im Exil. Exilforschung. Ein internationales Jahrbuch 32. (2014)
ISBN: 9783869163741 bzw. 3869163747, in Deutsch, München : Text + Kritik, gebraucht, guter Zustand.
Von Händler/Antiquariat, Fundus-Online GbR Borkert/ Schwarz/ Zerfaß, [3280044].
361 Seiten. Originalbroschur. Ein gutes und sauberes Exemplar. - Inhalt: Doerte Bischoff/Christoph Gabriel/Esther Kilchmann, Sprache(n) im Exil. Einleitung -- Sprachkonzepte des Exils: Susanne Utsch, "In einer fremden Sprache gestalten kann man nicht". Der prägende Einfluss von Muttersprachideologien der 1920er und 1930er Jahre auf die Sprachbewahrungstendenz der Exilintellektuellen -- Utz Maas, Sprache bei exilierten Sprachforschern -- Esther Kilchmann, Von short sentences, fancy-dresses und jeux de mots. Die Psychoanalyse und der exilbedingte Sprachwechsel -- Birgit R. Erdle ,Adornos Sprachdenken im Exil -- Daniel Weidner, Doppelstaat, Unstaat, Massenwahn. Wissenschaftssprache und politisches Denken im Exil -- Sprachverlust, Spracherhalt, Sprachwandel: Linguistische Analysen: Monika S. Schmid, Cornelia Lahmann und Rasmus Steinkrauss, Sprachverlust im Kontext von Migration und Asyl -- Ilse Stangen und Tanja Kupisch, Erhalt und Verlust von Sprache(n) im Migrationskontext. Vom Nutzen der Analyse herkunftssprachlicher Daten für die Exilforschung -- Christoph Gabriel, Susann Fischer und Elena Kireva, Judenspanisch in Bulgarien. Eine Diasporasprache zwischen Archaismus und Innovation -- Eva Duran Eppler, Sprach- und Kulturverlust im Exil -- Simona Leonardi, Sprachmetaphorik in biografischen Interviews mit Israelis deutschsprachiger Herkunft -- Mehrsprachigkeit in der Exilliteratur: Formen, Funktionen, Grenzen: Primus-Heinz Kucher "a precarious balance between my two means of expression". Sprachreflexion, Kulturtransfer und mehrsprachige Werksignatur im Exil am Beispiel von Leo Lania und Hilde Spiel -- Mark H. Gelber, Mehrsprachigkeit und Stationen des Exils in der Literatur des Überlebens. Stefan Zweig, Fanya Gottesfeld Heller, Ruth Klüger -- Reinhard Andress, Benno Weiser Varons Dreisprachlichkeit im Exil. Ein Beispiel für Transkulturalität -- Lina Barouch, Heim(at)liche Nacht. Die mehrsprachigen Gedichte Ludwig Strauss' aus den Jahren 1936 bis 1937 in Palästina -- Friederike Heimann, Sprachexil. Zum Verhältnis von Muttersprache und "Vätersprache" bei Gertrud Kolmar und Paul Celan -- Jenny Willner, Sprache, Sexualität, Nazismus. Georges-Arthur Goldschmidt und die deutsche Sprache -- Elisabeth Güde, Linguas i egzilos, diller ve sürgünler. Uber sephardische Mehrsprachigkeiten in der Literatur. ISBN 9783869163741, 2014. gebraucht; gut, 536g, Internationaler Versand, Banküberweisung, Offene Rechnung, PayPal.
Sprache(n) im Exil. Exilforschung. Ein internationales Jahrbuch 32. (2014)
ISBN: 9783869163741 bzw. 3869163747, in Deutsch.
Von Händler/Antiquariat, Fundus-Online GbR.
München, Text + Kritik, 361 Seiten. Originalbroschur. Ein gutes und sauberes Exemplar. - Inhalt: Doerte Bischoff/Christoph Gabriel/Esther Kilchmann, Sprache(n) im Exil. Einleitung -- Sprachkonzepte des Exils: Susanne Utsch, "In einer fremden Sprache gestalten kann man nicht". Der prägende Einfluss von Muttersprachideologien der 1920er und 1930er Jahre auf die Sprachbewahrungstendenz der Exilintellektuellen -- Utz Maas, Sprache bei exilierten Sprachforschern -- Esther Kilchmann, Von short sentences, fancy-dresses und jeux de mots. Die Psychoanalyse und der exilbedingte Sprachwechsel -- Birgit R. Erdle ,Adornos Sprachdenken im Exil -- Daniel Weidner, Doppelstaat, Unstaat, Massenwahn. Wissenschaftssprache und politisches Denken im Exil -- Sprachverlust, Spracherhalt, Sprachwandel: Linguistische Analysen: Monika S. Schmid, Cornelia Lahmann und Rasmus Steinkrauss, Sprachverlust im Kontext von Migration und Asyl -- Ilse Stangen und Tanja Kupisch, Erhalt und Verlust von Sprache(n) im Migrationskontext. Vom Nutzen der Analyse herkunftssprachlicher Daten für die Exilforschung -- Christoph Gabriel, Susann Fischer und Elena Kireva, Judenspanisch in Bulgarien. Eine Diasporasprache zwischen Archaismus und Innovation -- Eva Duran Eppler, Sprach- und Kulturverlust im Exil -- Simona Leonardi, Sprachmetaphorik in biografischen Interviews mit Israelis deutschsprachiger Herkunft -- Mehrsprachigkeit in der Exilliteratur: Formen, Funktionen, Grenzen: Primus-Heinz Kucher "a precarious balance between my two means of expression". Sprachreflexion, Kulturtransfer und mehrsprachige Werksignatur im Exil am Beispiel von Leo Lania und Hilde Spiel -- Mark H. Gelber, Mehrsprachigkeit und Stationen des Exils in der Literatur des Überlebens. Stefan Zweig, Fanya Gottesfeld Heller, Ruth Klüger -- Reinhard Andress, Benno Weiser Varons Dreisprachlichkeit im Exil. Ein Beispiel für Transkulturalität -- Lina Barouch, Heim(at)liche Nacht. Die mehrsprachigen Gedichte Ludwig Strauss' aus den Jahren 1936 bis 1937 in Palästina -- Friederike Heimann, Sprachexil. Zum Verhältnis von Muttersprache und "Vätersprache" bei Gertrud Kolmar und Paul Celan -- Jenny Willner, Sprache, Sexualität, Nazismus. Georges-Arthur Goldschmidt und die deutsche Sprache -- Elisabeth Güde, Linguas i egzilos, diller ve sürgünler. Uber sephardische Mehrsprachigkeiten in der Literatur. ISBN 9783869163741Exil [Exil ; Sprache ; Sprachwechsel ; Aufsatzsammlung, Sprache, Linguistik] 2014.
Sprache(n) im Exil (2014)
ISBN: 9783869163741 bzw. 3869163747, in Deutsch, Edition Text + Kritik, gebraucht.
Neu ab: £18.57 (8 Angebote)
Gebraucht ab: £17.57 (3 Angebote)
Zu den weiteren 11 Angeboten bei Amazon.co.uk
Von Händler/Antiquariat, momox co uk.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen