Grüne Differenz: Naturkonzepte, indigene Identität und ökologische Konflikte in Indonesien
2 Angebote vergleichen

Bester Preis: 38,00 (vom 20.12.2018)
1
9783868932348 - Timo Duile: Grüne Differenz: Naturkonzepte, indigene Identität und ökologische Konflikte in Indonesien
Timo Duile

Grüne Differenz: Naturkonzepte, indigene Identität und ökologische Konflikte in Indonesien (2017)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE HC NW

ISBN: 9783868932348 bzw. 3868932348, in Deutsch, 360 Seiten, EB-Verlag Dr. Brandt, gebundenes Buch, neu.

Lieferung aus: Deutschland, Versandfertig in 1 - 2 Werktagen, Versandkostenfrei. Tatsächliche Versandkosten können abweichen.
Von Händler/Antiquariat, EB-Verlag Direktversand.
Wenn über "Natur" gesprochen wird schein klar, was damit gemeint ist: Das nicht-menschliche Andere der Kultur, das, was der Mensch einerseits ausbeutet und andererseits zu bewahren versucht. Dabei sind jedoch sowohl der szientistische Blick als auch die Vorstellung von Natur als das erhabene Andere der menschlichen Gemeinschaft kulturell partikulare Denkfiguren, die im Zuge des Kolonialismus und der Globalisierung zwar auch im globalen Süden hegemonial geworden sind, aber keineswegs universale Gültigkeit beanspruchen können. Vor allem im Zuge kapitalistischer Strategien der Aneignung von natürlichen Ressourcen im globalen Süden wird dort auch der Begriff der Natur neu verhandelt. Die vorliegende Untersuchung geht der Frage nach, wie sich der Begriff der Natur in postkolonialen Zusammenhängen denken und analysieren lässt und beschäftigt sich im Besonderen mit postkolonialen Naturkonzepten in Kalimantan, Indonesien. Es wird untersucht, wie Indigenität durch ontologische Alterität und Rekurse auf hegemoniale Naturkonzepte erzeugt wird und indigene Akteure im indonesischen Teil Borneos ihre Identität im Kontext ökologischer Konflikte herstellen. Diese als Dissertation vorgelegte Arbeit wurde 2015 mit dem Dissertationspreis der Bonn International Graduate School - Oriental and Asian Studies ausgezeichnet. Zum Autor: Timo Duile studierte Politische Wissenschaft, Ethnologie und Philosophie an der Universität Bonn sowie Indonesisch in Denpasar/Indonesien. Er war Gastwissenschaftler an der Tanjungpura-Universität in Pontianak/Indonesien und Lehrbeauftragter am Institut für Ethnologie der Universität Köln. Zurzeit ist er wissenschaftlicher Mitarbeiter am Institut für Orient- und Asienwissenschaften der Universität Bonn. Zu seinen Forschungsinteressen zählen ökologische Konflikte und Identitätspolitiken in Indonesien. Gebundene Ausgabe, Label: EB-Verlag Dr. Brandt, EB-Verlag Dr. Brandt, Produktgruppe: Book, Publiziert: 2017, Studio: EB-Verlag Dr. Brandt, Verkaufsrang: 1163290.
2
9783947729678 - Andriani Nangoy; Timo Duile; Kristina Großmann; Christoph Antweiler: Übersetzung als kulturelle Begegnung
Andriani Nangoy; Timo Duile; Kristina Großmann; Christoph Antweiler

Übersetzung als kulturelle Begegnung (2023)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland ~DE NW

ISBN: 9783947729678 bzw. 3947729677, vermutlich in Deutsch, 160 Seiten, Regiospectra Verlag Berlin, neu.

Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei in der BRD, Versand in 10-14 Tagen.
Eine Festschrift für Berthold Damshäuser, Buch, Buch, Diese Festschrift versammelt Beiträge über und für Berthold Damshäuser, der von 1985 bis 2023 Indonesisch an der Abteilung für Südostasienwissenschaft der Universität Bonn unterrichtete. Als Kenner und Freund Indonesiens war es ihm immer ein besonderes Anliegen, sich das Fremde vertraut zu machen. Berthold Damshäuser fungiert dabei als Mittler zwischen den Kulturen, indem er indonesische Texte ins Deutsche und deutsche Literatur ins Indonesische überträgt. Der Schlüssel zum Verstehen einer anderen Kultur liegt für ihn in dieser Übertragung und in einem Prozess, in der das Eigene – vor allem also die eigene Sprache – seine Besonderheiten in der Gegenüberstellung mit dem Anderen offenbart. Freunde und Kollegen setzen sich in diesem Buch mit Themen auseinander, die Berthold Damshäuser seit mehr als 30 Jahren als Übersetzer, Indonesischlehrer und Kenner Indonesiens beschäftigen. So thematisieren die Beiträge sowohl grundsätzliche Fragen nach der indonesischen Kultur und dem indonesischen Selbstverständnis als auch persönliche Geschichten, die uns helfen zu verstehen, was dieses faszinierende Land – Indonesien – ausmacht. Teil 1: Berthold Damshäuser – Übersetzer, Lehrer, Kollege Kata Pengantar 9 Andriani Nangoy Akteure, Akten und Aktanten in einer Übersetzungswerkstatt: Eine Büro-Ethnographie mit Ausblicken auf die Material Culture Studies 13 Christoph Antweiler „Kamu kreatif sekali!“: Eine Konversation über haptischen Spracherwerb 31 Kristina Großmann Pertanyaan Seorang Buruh Indonesia yang Membaca 35 Oliver Pye Ini dan Itu Berthold Damshäuser 37 Agus R. Sarjono Aku dan Pak Dams 49 Anonim Eine Woche voller Samstage: Ode für Berthold Damshäuser zum 66. Jahr 51 Wolfgang Kubin Ein Abend mit dem Dams 53 Wolfgang Kubin Teil 2: Das Fremde übersetzen, Indonesien verstehen Missionar in Indonesien 57 Franz Magnis-Suseno Überlegungen zur Dialektik von „Ketuhanan yang Maha Esa“ 75 Timo Duile Die smarte, grüne 10-Minuten-Stadt: Nusantara, die neue Hauptstadt Indonesiens, in der Rhetorik der Jokowi-Regierung 91 David Meschede Bruderzwist: Das ambivalente indonesisch-malaysische Verhältnis 113 Nurman Nowak Autor und Übersetzer: Einige Beobachtungen zu Mircea Eliade und Günther Spaltmann 141 Ulrich Vollmer.
Lade…