Falls Sie nur an einem bestimmten Exempar interessiert sind, können Sie aus der folgenden Liste jenes wählen, an dem Sie interessiert sind:
Nur diese Ausgabe anzeigen…
Nur diese Ausgabe anzeigen…
Grundlagen einer textlinguistischen Übersetzungswissenschaft
13 Angebote vergleichen
Preise | 2015 | 2017 | 2019 | 2021 |
---|---|---|---|---|
Schnitt | € 19,64 | € 19,80 | € 20,12 | € 19,90 |
Nachfrage |
Grundlagen einer textlinguistischen Übersetzungswissenschaft (2010)
ISBN: 9783830972549 bzw. 3830972547, in Deutsch, Waxmann, neu, E-Book.
Alle Übersetzungen sind Texte, aber nicht alle Texte Übersetzungen. Ausgehend von dieser längst bekannten Tatsache wird in dieser Studie versucht, Übersetzen auf der Grundlage der Textlinguistik zu analysieren. Bei der Durchsicht der Forschung zur textlinguistischen Übersetzungswissenschaft zeigt sich, dass es zwischen Übersetzungswissenschaft und Textlinguistik wenig Kontakt gibt - eine textlinguistisch basierte Übersetzungstheorie steht noch aus. Nach einer kritischen Evaluation der neueren Arbeiten zur textlinguistisch orientierten Übersetzungswissenschaft sowie zur übersetzungsbezogenen Textlinguistik diskutiert der Autor abschließend Bausteine einer textlinguistischen Übersetzungstheorie, indem er einen Übersetzungsbegriff und einen Vorschlag zu einer Übersetzungstypologie auf der Grundlage der funktional-pragmatischen Textlinguistik entwickelt. Das Buch richtet sich insbesondere an Sprach- und Übersetzungswissenschaftler sowie an Doktoranden und Studierende im Bereich der Übersetzungswissenschaft und der kontrastiven Sprachwissenschaft. Sigmund Kvam studierte Germanistik, Anglistik und Geschichte in Trondheim und Freiburg. Nach einem Cand. philol.-Abschluss an der Universität Trondheim promovierte er in Fach Vergleichende Germanische Philologie an der Universität Freiburg. Er war an der Østfold University College und der Universität Oslo im Bereich der deutschen Sprachwissenschaft und Übersetzungswissenschaft tätig und arbeitet seit 2007 als Professor für deutsche Sprachwissenschaft und Übersetzungswissenschaft am Østfold University College in Halden in Norwegen. PDF, 01.01.2010.
Grundlagen einer textlinguistischen Übersetzungswissenschaft (2010)
ISBN: 9783830972549 bzw. 3830972547, vermutlich in Deutsch, Waxmann Verlag GmbH, neu, E-Book.
Forschungsüberblick und Hypothesen Alle Übersetzungen sind Texte, aber nicht alle Texte Übersetzungen. Ausgehend von dieser längst bekannten Tatsache wird in dieser Studie versucht, Übersetzen auf der Grundlage der Textlinguistik zu analysieren. Bei der Durchsicht der Forschung zur textlinguistischen Übersetzungswissenschaft zeigt sich, dass es zwischen Übersetzungswissenschaft und Textlinguistik wenig Kontakt gibt - eine textlinguistisch basierte Übersetzungstheorie steht noch aus. Nach einer kritischen Evaluation der neueren Arbeiten zur textlinguistisch orientierten Übersetzungswissenschaft sowie zur übersetzungsbezogenen Textlinguistik diskutiert der Autor abschließend Bausteine einer textlinguistischen Übersetzungstheorie, indem er einen Übersetzungsbegriff und einen Vorschlag zu einer Übersetzungstypologie auf der Grundlage der funktional-pragmatischen Textlinguistik entwickelt. Das Buch richtet sich insbesondere an Sprach- und Übersetzungswissenschaftler sowie an Doktoranden und Studierende im Bereich der Übersetzungswissenschaft und der kontrastiven Sprachwissenschaft. Sigmund Kvam studierte Germanistik, Anglistik und Geschichte in Trondheim und Freiburg. Nach einem Cand. philol.-Abschluss an der Universität Trondheim promovierte er in Fach Vergleichende Germanische Philologie an der Universität Freiburg. Er war an der Østfold University College und der Universität Oslo im Bereich der deutschen Sprachwissenschaft und Übersetzungswissenschaft tätig und arbeitet seit 2007 als Professor für deutsche Sprachwissenschaft und Übersetzungswissenschaft am Østfold University College in Halden in Norwegen. 01.01.2010, PDF.
Grundlagen einer textlinguistischen Übersetzungswissenschaft (2010)
ISBN: 9783830972549 bzw. 3830972547, vermutlich in Deutsch, Waxmann Verlag GmbH, neu, E-Book.
Forschungsüberblick und Hypothesen, Alle Übersetzungen sind Texte, aber nicht alle Texte Übersetzungen. Ausgehend von dieser längst bekannten Tatsache wird in dieser Studie versucht, Übersetzen auf der Grundlage der Textlinguistik zu analysieren. Bei der Durchsicht der Forschung zur textlinguistischen Übersetzungswissenschaft zeigt sich, dass es zwischen Übersetzungswissenschaft und Textlinguistik wenig Kontakt gibt - eine textlinguistisch basierte Übersetzungstheorie steht noch aus. Nach einer kritischen Evaluation der neueren Arbeiten zur textlinguistisch orientierten Übersetzungswissenschaft sowie zur übersetzungsbezogenen Textlinguistik diskutiert der Autor abschliessend Bausteine einer textlinguistischen Übersetzungstheorie, indem er einen Übersetzungsbegriff und einen Vorschlag zu einer Übersetzungstypologie auf der Grundlage der funktional-pragmatischen Textlinguistik entwickelt. Das Buch richtet sich insbesondere an Sprach- und Übersetzungswissenschaftler sowie an Doktoranden und Studierende im Bereich der Übersetzungswissenschaft und der kontrastiven Sprachwissenschaft. Sigmund Kvam studierte Germanistik, Anglistik und Geschichte in Trondheim und Freiburg. Nach einem Cand. philol.-Abschluss an der Universität Trondheim promovierte er in Fach Vergleichende Germanische Philologie an der Universität Freiburg. Er war an der Østfold University College und der Universität Oslo im Bereich der deutschen Sprachwissenschaft und Übersetzungswissenschaft tätig und arbeitet seit 2007 als Professor für deutsche Sprachwissenschaft und Übersetzungswissenschaft am Østfold University College in Halden in Norwegen. PDF, 01.01.2010.
Grundlagen einer textlinguistischen Übersetzungswissenschaft - Forschungsüberblick und Hypothesen
ISBN: 9783830972549 bzw. 3830972547, in Deutsch, Waxmann Verlag GmbH, neu, E-Book, elektronischer Download.
Alle Übersetzungen sind Texte, aber nicht alle Texte Übersetzungen. Ausgehend von dieser längst bekannten Tatsache wird in dieser Studie versucht, Übersetzen auf der Grundlage der Textlinguistik zu analysieren. Bei der Durchsicht der Forschung zur textlinguistischen Übersetzungswissenschaft zeigt sich, dass es zwischen Übersetzungswissenschaft und Textlinguistik wenig Kontakt gibt – eine textlinguistisch basierte Übersetzungstheorie steht noch aus. Nach einer kritischen Evaluation der neueren Arbeiten zur textlinguistisch orientierten Übersetzungswissenschaft sowie zur übersetzungsbezogenen Textlinguistik diskutiert der Autor abschließend Bausteine einer textlinguistischen Übersetzungstheorie; indem er einen Übersetzungsbegriff und einen Vorschlag zu einer Übersetzungstypologie auf der Grundlage der funktional-pragmatischen Textlinguistik entwickelt. Das Buch richtet sich insbesondere an Sprach- und Übersetzungswissenschaftler sowie an Doktoranden und Studierende im Bereich der Übersetzungswissenschaft und der kontrastiven Sprachwissenschaft. Sigmund Kvam studierte Germanistik, Anglistik und Geschichte in Trondheim und Freiburg. Nach einem Cand. philol.-Abschluss an der Universität Trondheim promovierte er in Fach Vergleichende Germanische Philologie an der Universität Freiburg. Er war an der Østfold University College und der Universität Oslo im Bereich der deutschen Sprachwissenschaft und Übersetzungswissenschaft tätig und arbeitet seit 2007 als Professor für deutsche Sprachwissenschaft und Übersetzungswissenschaft am Østfold University College in Halden in Norwegen.
Grundlagen einer textlinguistischen ÜberSetzungswissenschaft
ISBN: 9783830922544 bzw. 383092254X, in Deutsch, Waxmann, gebundenes Buch, neu.
Alle ÜberSetzungen sind Texte, aber nicht alle Texte ÜberSetzungen. Ausgehend von dieser längst bekannten Tatsache wird in dieser Studie versucht, ÜberSetzen auf der Grundlage der Textlinguistik zu analysieren. Bei der Durchsicht der Forschung zur textlinguistischen ÜberSetzungswissenschaft zeigt sich, dass es zwischen ÜberSetzungswissenschaft und Textlinguistik wenig Kontakt gibt - eine textlinguistisch basierte ÜberSetzungstheorie steht noch aus. Nach einer kritischen Evaluation der neueren Alle ÜberSetzungen sind Texte, aber nicht alle Texte ÜberSetzungen. Ausgehend von dieser längst bekannten Tatsache wird in dieser Studie versucht, ÜberSetzen auf der Grundlage der Textlinguistik zu analysieren. Bei der Durchsicht der Forschung zur textlinguistischen ÜberSetzungswissenschaft zeigt sich, dass es zwischen ÜberSetzungswissenschaft und Textlinguistik wenig Kontakt gibt - eine textlinguistisch basierte ÜberSetzungstheorie steht noch aus. Nach einer kritischen Evaluation der neueren Arbeiten zur textlinguistisch orientierten ÜberSetzungswissenschaft sowie zur überSetzungsbezogenen Textlinguistik diskutiert der Autor abschließend Bausteine einer textlinguistischen ÜberSetzungstheorie, indem er einen ÜberSetzungsbegriff und einen Vorschlag zu einer ÜberSetzungstypologie auf der Grundlage der funktional-pragmatischen Textlinguistik entwickelt. Das Buch richtet sich insbesondere an Sprach- und ÜberSetzungswissenschaftler sowie an Doktoranden und Studierende im Bereich der ÜberSetzungswissenschaft und der kontrastiven Sprachwissenschaft. Lieferzeit 1-2 Werktage.
Grundlagen einer textlinguistischen Übersetzungswissenschaft
ISBN: 9783830972549 bzw. 3830972547, vermutlich in Deutsch, Waxmann Verlag GmbH, Taschenbuch, neu, E-Book, elektronischer Download.
Grundlagen einer textlinguistischen ÜberSetzungswissenschaft, Forschungsüberblick und Hypothesen
ISBN: 9783830922544 bzw. 383092254X, in Deutsch, Waxmann Verlag Gmbh, neu.
bol.com.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
Grundlagen einer textlinguistischen ÜberSetzungswissenschaft: Forschungsüberblick und Hypothesen (2010)
ISBN: 9783830922544 bzw. 383092254X, in Deutsch, Waxmann Verlag Gmbh, Taschenbuch, gebraucht.
Mpya kutoka: £13.88 (11 Inatoa)
Kutumika kutoka: £14.27 (2 Inatoa)
Onyesha zaidi 13 Inatoa katika Amazon.co.uk
Von Händler/Antiquariat, -SuperBookDeals-.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen