FOGOSCH ZANDER - 5 Angebote vergleichen

Preise201820192021
Schnitt 26,30 26,48 26,30
Nachfrage
Bester Preis: 26,30 (vom 01.05.2018)
1
9783706910002 - FOGOSCH ZANDER -

FOGOSCH ZANDER -

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW

ISBN: 9783706910002 bzw. 3706910004, in Deutsch, Praesens Verlag, neu.

26,30
unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, zzgl. Versandkosten, in stock.
FOGOSCH oder ZANDER. Hanno Biber: Wir lesen ein Buch, wir lesen uns selbst, verabscheuen also dadurch Lektüre. Von der Möglichkeit der digitalen Methode zur Untersuchung der Korrektur von Thomas Bernhard | Attila Bombitz: Ergänzungen, Errettungen. Über eine ungarische Thomas-Bernhard-Ausgabe | Ádám Szinger: Thomas Bernhard: Ein Kind - eine rezeptionsästhetische Annäherung an die ungarische Übersetzung und Neuübersetzung | Dmitrij Dobrovol'skij: Wittgensteins Neffe in russischer Übersetzung: eine linguistische Analyse | Miklós Györffy: Zur ungarischen Rezeption der Theaterstücke Bernhards | Marek Kedzierski: Einige Figuren müssen sich doch gegen den Autor verteidigen können.... Über Krystian Lupas szenischen Umgang mit Bernhardscher Prosa | Edit Kovács: Naturgemäß. W. G. Sebalds Hommagen an Thomas Bernhard.
2
9783706910002 - Edit Kov?cs: FOGOSCH ZANDER - Kulturelle und mediale Übertragungen der Texte von Thomas Bernhard
Edit Kov?cs

FOGOSCH ZANDER - Kulturelle und mediale Übertragungen der Texte von Thomas Bernhard

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE PB NW

ISBN: 9783706910002 bzw. 3706910004, in Deutsch, Praesens, Taschenbuch, neu.

Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
FOGOSCH oder ZANDER: Evelyn Breiteneder: A wie AMRAS. A wie Archiv. Zur Digitalisierung der Bestände Hanno Biber: `Korrektur` digital / digital `Correction`. Untersuchung eines Textes von Thomas Bernhard und der englischen Übersetzung in einem parallelen Textcorpus Mikl?s Gy?rffy: Zur ungarischen Rezeption der Theaterstücke Thomas Bernhards Attila Bombitz: Ergänzungen, Errettungen. über eine ungarische Thomas-Bernhard-Gesamtausgabe ?d?m Szinger: 40 Jahre mit Thomas Bernhard. Theoretische und methodologische Überlegungen zur Forschung der Thomas-Bernhard-Rezeption in Ungarn Dmitrij Dobrovol`skij: `Wittgensteins Neffe` in russischer Übersetzung: eine linguistische Analyse Marek Kedzierski: Einige Figuren müssen sich doch gegen den Autor verteidigen können ... über Krystian Lupas szenischen Umgang mit Bernhardscher Prosa Nenad Popovic: Thomas Bernhard übersetzt - eine Verwirrung Edit Kov?cs: `Naturgemäß?` oder W. G. Sebalds Hommagen an Thomas Bernhard, Taschenbuch.
3
9783706910002 - Herausgegeben von Kovács, Edit; Adamik, Lajos: FOGOSCH ZANDER
Herausgegeben von Kovács, Edit; Adamik, Lajos

FOGOSCH ZANDER

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland ~DE NW

ISBN: 9783706910002 bzw. 3706910004, vermutlich in Deutsch, Praesens Verlag, neu.

Lieferung aus: Deutschland, Lieferzeit 1-2 Werktage, Versandkostenfrei innerhalb von Deutschland.
Evelyn Breiteneder: A wie AMRAS. A wie Archiv. Zur Digitalisierung der Bestände Hanno Biber: "Korrektur" digital / digital "Correction". Untersuchung eines Textes von Thomas Bernhard und der englischen Übersetzung in einem parallelen Textcorpus Miklós Györffy: Zur ungarischen Rezeption der Theaterstücke Thomas Bernhards Attila Bombitz: Ergänzungen, Errettungen. Über eine ungarische Thomas-Bernhard-Gesamtausgabe Ádám Szinger: 40 Jahre mit Thomas Bernhard. Theoretische und methodologische Überlegungen zur Forschung der Thomas-Bernhard-Rezeption in Ungarn Dmitrij Dobrovol'skij: "Wittgensteins Neffe" in russischer Übersetzung: eine linguistische Analyse Marek Kedzierski: Einige Figuren müssen sich doch gegen den Autor verteidigen können ... Über Krystian Lupas szenischen Umgang mit Bernhardscher Prosa Nenad Popovic: Thomas Bernhard übersetzt - eine Verwirrung Edit Kovács: "Naturgemäß" oder W. G. Sebalds Hommagen an Thomas Bernhard.
4
9783706910002 - Edit Kovács: FOGOSCH ZANDER - Kulturelle und mediale Übertragungen der Texte von Thomas Bernhard
Edit Kovács

FOGOSCH ZANDER - Kulturelle und mediale Übertragungen der Texte von Thomas Bernhard

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE PB NW

ISBN: 9783706910002 bzw. 3706910004, in Deutsch, Praesens, Taschenbuch, neu.

Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
FOGOSCH oder ZANDER: Evelyn Breiteneder: A wie AMRAS. A wie Archiv. Zur Digitalisierung der Bestände Hanno Biber: `Korrektur` digital / digital `Correction`. Untersuchung eines Textes von Thomas Bernhard und der englischen Übersetzung in einem parallelen Textcorpus Miklós Györffy: Zur ungarischen Rezeption der Theaterstücke Thomas Bernhards Attila Bombitz: Ergänzungen, Errettungen. Über eine ungarische Thomas-Bernhard-Gesamtausgabe Ádám Szinger: 40 Jahre mit Thomas Bernhard. Theoretische und methodologische Überlegungen zur Forschung der Thomas-Bernhard-Rezeption in Ungarn Dmitrij Dobrovol`skij: `Wittgensteins Neffe` in russischer Übersetzung: eine linguistische Analyse Marek Kedzierski: Einige Figuren müssen sich doch gegen den Autor verteidigen können ... Über Krystian Lupas szenischen Umgang mit Bernhardscher Prosa Nenad Popovic: Thomas Bernhard übersetzt - eine Verwirrung Edit Kovács: `Naturgemäß` oder W. G. Sebalds Hommagen an Thomas Bernhard, Taschenbuch.
5
9783706910002 - Herausgeber: Edit Kovács, Herausgeber: Lajos Adamik: FOGOSCH ZANDER: Kulturelle und mediale Übertragungen der Texte von Thomas Bernhard
Herausgeber: Edit Kovács, Herausgeber: Lajos Adamik

FOGOSCH ZANDER: Kulturelle und mediale Übertragungen der Texte von Thomas Bernhard (2018)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE PB NW

ISBN: 9783706910002 bzw. 3706910004, in Deutsch, 140 Seiten, Praesens Verlag, Taschenbuch, neu.

Lieferung aus: Deutschland, Noch nicht erschienen. Versandkostenfrei.
Von Händler/Antiquariat, Amazon.de.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
Lade…