Falls Sie nur an einem bestimmten Exempar interessiert sind, können Sie aus der folgenden Liste jenes wählen, an dem Sie interessiert sind:
Nur diese Ausgabe anzeigen…
Nur diese Ausgabe anzeigen…
Ein jdisches Bovo - Biblische Motive in einem italienischen mittelalterlichen Ritterroman (German Edition)
12 Angebote vergleichen
Preise | 2013 | 2014 | 2015 | 2016 |
---|---|---|---|---|
Schnitt | € 14,43 | € 14,81 | € 16,21 | € 10,34 |
Nachfrage |
Ein jüdisches "Bovo - Biblische Motive in einem italienischen mittelalterlichen Ritterroman
ISBN: 9783656152354 bzw. 3656152357, in Deutsch, GRIN Verlag GmbH, neu.
In dieser Arbeit wird das Bovo-Buch von Elia Levita analysiert und dargestellt. Es ist ein mittelalterlicher Ritterroman, welcher nach jahrhundertlanger Tradition in verschiedenen Variationen und Sprachen aufgeschrieben und im 16. Jh. ins Jiddisch übersetzt wurde. Wird ein Text in eine andere Sprache umgeschrieben, trägt er neben der Idee des Autors auch eine gewisse Interpretation des Übersetzers, der ihn nach seinem Verständnis in der neuen Sprache wiedergibt. Als Beispiel kann man hier das wohl älteste Buch der Welt anführen die Bibel. Seit Jahrhunderten wird sie gelesen und übersetzt und bekommt dadurch für unterschiedliche Kulturen immer wieder neue Leseweisen und Bedeutungen. Im Rahmen dieser Arbeit wird aber ein besonderer Fall von Textveränderung betrachtet, da der Übersetzer, Elia Levita, gezielt seine Absicht verfolgte das Werk an den neuen Leser anzupassen. Die Gründe dafür werden wahrscheinlich in der persönlichen Biografie des Autors zu suchen sein.Am Anfang der Arbeit werden.
Ein jüdisches "Bovo - Biblische Motive in einem italienischen mittelalterlichen Ritterroman
ISBN: 9783656152354 bzw. 3656152357, in Deutsch, neu.
Studienarbeit aus dem Jahr 2006 im Fachbereich Judaistik, Note: 1, Hochschule für Jüdische Studien Heidelberg, Veranstaltung: Die Sprache des Bovo-bukh, ein Abenteuerroman des 16. Jahrhunderts, Sprache: Deutsch, In dieser Arbeit wird das Bovo-Buch von Elia Levita analysiert und dargestellt. Es ist ein mittelalterlicher Ritterroman, welcher nach jahrhundertlanger Tradition in verschiedenen Variationen und Sprachen aufgeschrieben und im 16. Jh. ins Jiddisch übersetzt wurde. Wird ein Text in eine andere Sprache umgeschrieben, trägt er neben der Idee des Autors auch eine gewisse Interpretation des Übersetzers, der ihn nach seinem Verständnis in der neuen Sprache wiedergibt. Als Beispiel kann man hier das wohl älteste Buch der Welt anführen die Bibel. Seit Jahrhunderten wird sie gelesen und übersetzt und bekommt dadurch für unterschiedliche Kulturen immer wieder neue Leseweisen und Bedeutungen. Im Rahmen dieser Arbeit wird aber ein besonderer Fall von Textveränderung betrachtet, da der Übersetzer, Elia Levita, gezielt seine Absicht verfolgte das Werk an den neuen Leser anzupassen. Die Gründe dafür werden wahrscheinlich in der persönlichen Biografie des Autors zu suchen sein.Am Anfang der Arbeit werden kurz die Biografie des Autors und die Entstehungsgeschichte des Buches dargestellt, um in dem Hauptteil zu der Analyse des Werkes auf seine jüdischen Aspekte zu kommen.
Ein jüdisches "Bovo - Biblische Motive in einem italienischen mittelalterlichen Ritterroman" (2012)
ISBN: 9783656152828 bzw. 3656152829, in Deutsch, Grin Verlag Mrz 2012, Taschenbuch, neu, Nachdruck.
This item is printed on demand - Print on Demand Titel. - Studienarbeit aus dem Jahr 2006 im Fachbereich Judaistik, einseitig bedruckt, Note: 1, Hochschule für Jüdische Studien Heidelberg, Veranstaltung: Die Sprache des Bovo-bukh, ein Abenteuerroman des 16. Jahrhunderts, Sprache: Deutsch, Abstract: In dieser Arbeit wird das Bovo-Buch von Elia Levita analysiert und dargestellt. Es ist ein mittelalterlicher Ritterroman, welcher nach jahrhundertlanger Tradition in verschiedenen Variationen und Sprachen aufgeschrieben und im 16. Jh. ins Jiddisch übersetzt wurde. Wird ein Text in eine andere Sprache umgeschrieben, trägt er neben der Idee des Autors auch eine gewisse Interpretation des Übersetzers, der ihn nach seinem Verständnis in der neuen Sprache wiedergibt. Als Beispiel kann man hier das wohl älteste Buch der Welt anführen die Bibel. Seit Jahrhunderten wird sie gelesen und übersetzt und bekommt dadurch für unterschiedliche Kulturen immer wieder neue Leseweisen und Bedeutungen. Im Rahmen dieser Arbeit wird aber ein besonderer Fall von Textveränderung betrachtet, da der Übersetzer, Elia Levita, gezielt seine Absicht verfolgte das Werk an den neuen Leser anzupassen. Die Gründe dafür werden wahrscheinlich in der persönlichen Biografie des Autors zu suchen sein.Am Anfang der Arbeit werden kurz die Biografie des Autors und die Entstehungsgeschichte des Buches dargestellt, um in dem Hauptteil zu der Analyse des Werkes auf seine jüdischen Aspekte zu kommen. 32 pp. Deutsch.
Ein Judisches Bovo - Biblische Motive in Einem Italienischen Mittelalterlichen Ritterroman (2006)
ISBN: 9783656152828 bzw. 3656152829, in Deutsch, GRIN Verlag GmbH, Taschenbuch, neu.
Paperback. 32 pages. Dimensions: 8.5in. x 5.5in. x 0.1in.Studienarbeit aus dem Jahr 2006 im Fachbereich Judaistik, Note: 1, Hochschule fr Jdische Studien Heidelberg, Veranstaltung: Die Sprache des Bovo-bukh, ein Abenteuerroman des 16. Jahrhunderts, Sprache: Deutsch, Abstract: In dieser Arbeit wird das Bovo-Buch von Elia Levita analysiert und dargestellt. Es ist ein mittelalterlicher Ritterroman, welcher nach jahrhundertlanger Tradition in verschiedenen Variationen und Sprachen aufgeschrieben und im 16. Jh. ins Jiddisch bersetzt wurde. Wird ein Text in eine andere Sprache umgeschrieben, trgt er neben der Idee des Autors auch eine gewisse Interpretation des bersetzers, der ihn nach seinem Verstndnis in der neuen Sprache wiedergibt. Als Beispiel kann man hier das wohl lteste Buch der Welt anfhren - die Bibel. Seit Jahrhunderten wird sie gelesen und bersetzt und bekommt dadurch fr unterschiedliche Kulturen immer wieder neue Leseweisen und Bedeutungen. Im Rahmen dieser Arbeit wird aber ein besonderer Fall von Textvernderung betrachtet, da der bersetzer, Elia Levita, gezielt seine Absicht verfolgte das Werk an den neuen Leser anzupassen. Die Grnde dafr werden wahrscheinlich in der persnlichen Biografie des Autors zu suchen sein. Am Anfang der Arbeit werden kurz die Biografie des Autors und die Entstehungsgeschichte des Buches dargestellt, um in dem Hauptteil zu der Analyse des Werkes auf seine jdischen Aspekte zu kommen. This item ships from multiple locations. Your book may arrive from Roseburg,OR, La Vergne,TN.
Ein jüdisches Bovo - Biblische Motive in einem italienischen mittelalterlichen Ritterroman (2006)
ISBN: 9783656152354 bzw. 3656152357, in Deutsch, GRIN Verlag, neu, E-Book, elektronischer Download.
Ein jüdisches Bovo-Buch - Biblische Motive in einem italienischen mittelalterlichen Ritterroman: Studienarbeit aus dem Jahr 2006 im Fachbereich Judaistik, Note: 1, Hochschule für Jüdische Studien Heidelberg, Veranstaltung: Die Sprache des Bovo-bukh, ein Abenteuerroman des 16. Jahrhunderts, Sprache: Deutsch, Abstract: In dieser Arbeit wird das `Bovo-Buch` von Elia Levita analysiert und dargestellt. Es ist ein mittelalterlicher Ritterroman, welcher nach jahrhundertlanger Tradition in verschiedenen Variationen und Sprachen aufgeschrieben und im 16. Jh. ins Jiddisch übersetzt wurde. Wird ein Text in eine andere Sprache umgeschrieben, trägt er neben der Idee des Autors auch eine gewisse Interpretation des Übersetzers, der ihn nach seinem Verständnis in der neuen Sprache wiedergibt. Als Beispiel kann man hier das wohl älteste Buch der Welt anführen - die Bibel. Seit Jahrhunderten wird sie gelesen und übersetzt und bekommt dadurch für unterschiedliche Kulturen immer wieder neue Leseweisen und Bedeutungen. Im Rahmen dieser Arbeit wird aber ein besonderer Fall von Textveränderung betrachtet, da der Übersetzer, Elia Levita, gezielt seine Absicht verfolgte das Werk an den neuen Leser anzupassen. Die Gründe dafür werden wahrscheinlich in der persönlichen Biografie des Autors zu suchen sein. Am Anfang der Arbeit werden kurz die Biografie des Autors und die Entstehungsgeschichte des Buches dargestellt, um in dem Hauptteil zu der Analyse des Werkes auf seine jüdischen Aspekte zu kommen. Ebook.
Ein jüdisches 'Bovo - Biblische Motive in einem italienischen mittelalterlichen Ritterroman (2012)
ISBN: 9783656152354 bzw. 3656152357, in Deutsch, GRIN Verlag, GRIN Verlag, GRIN Verlag, neu, E-Book, elektronischer Download.
Studienarbeit aus dem Jahr 2006 im Fachbereich Judaistik, Note: 1, Hochschule für Jüdische Studien Heidelberg, Veranstaltung: Die Sprache des Bovo-bukh, ein Abenteuerroman des 16. Jahrhunderts, Sprache: Deutsch, Abstract: In dieser Arbeit wird das.
Ein jüdisches Bovo - Biblische Motive in einem italienischen mittelalterlichen Ritterroman
ISBN: 9783656152828 bzw. 3656152829, in Deutsch, GRIN Verlag, neu.
Ein jüdisches 'Bovo - Biblische Motive in einem italienischen mittelalterlichen Ritterroman
ISBN: 9783656152354 bzw. 3656152357, in Deutsch, GRIN Verlag GmbH, neu, E-Book.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
Ein jüdisches Bovo - Biblische Motive in einem italienischen mittelalterlichen Ritterroman
ISBN: 9783656152354 bzw. 3656152357, in Deutsch, GRIN Verlag, neu, E-Book.
Ein jüdisches 'Bovo - Biblische Motive in einem italienischen mittelalterlichen Ritterroman
ISBN: 9783656152354 bzw. 3656152357, in Deutsch, neu, E-Book, elektronischer Download.
Olga Linets, NOOK Book (eBook), Edition: 1, German-language edition,.