Les Trobairitz (French Edition) - 5 Angebote vergleichen
Preise | 2012 | 2013 | 2014 |
---|---|---|---|
Schnitt | € 23,85 | € 21,40 | € 16,50 |
Nachfrage |
1
Les Trobairitz
DE PB NW
ISBN: 9783640641376 bzw. 364064137X, in Deutsch, Grin Verlag, Taschenbuch, neu.
Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
buecher.de GmbH & Co. KG, [1].
Essai de l'année 2008 dans le domaine Etudes des langues romanes - Français - Littérature, imprimé recto, note: 1,3, Rheinisch-Westfälische Technische Hochschule Aachen (Romanistik), langue: Français, résumé: Le terme troubadour évoque, pour la plupart des esprits, l'image d'un homme médiéval présentant et consacrant un chant d'amour à son amante. De ce fait, il n'est pas étonnant que ceux qui n'ont jamais entendu des trobairitz soient nombreux ! Appartenant à l'aristocratie, les trobairitz vécurent entre 1150 et 1250 et signaient leurs poèmes, ce qui est une grande exception car la plupart des écrivains femmes devaient se cacher sous des pseudonymes d'hommes. On compte vingt trobairitz connues mais il est permis de croire qu'elles furent plus nombreuses. Le terme trobairitz apparaît pour la première fois dans le roman occitan Flamenca, dont l'auteur est inconnu, est qui fut probablement composé entre 1250 et 1270. On sait que les trobairitz elles-mêmes n'ont jamais utilisé cette expression dans les textes qui les concernaient (les vidas ou autres oeuvres des troubadours etc.). Le terme trobairitz dérive du masculin troubadour de trouver dans le sens inventer. L'existence des troubairitz et de leurs chansons suscite de nouvelles questions à propos de la culture du Moyen Age, ainsi qu'au sujet des femmes dans l'Histoire. De ce fait, nous nous efforcerons dans la première partie, de remettre les trobairitz dans leur contexte médiéval, c'est à dire d'étudier brièvement la situation féodale et le statut de la femme en France méridionale menant aux croisades. Par la suite, nous présenterons la signification de l'expression de la fin'amor qui désignait l'ensemble des émotions et des comportements chantés par les troubadours.Dans la deuxième partie, nous nous pencherons sur les points principaux des trobairitz dans le sens où l'on abordera les thèmes du corpus textuel : la tradition manuscrite, l'image de la femme dans les manuscrits et la conception de l'amour dans leurs poèmes.La troisième partie est consacrée à une des plus célèbres trobairitz, la Comtessa de Dia. Quatre de ses poèmes nous sont parvenus. Trois d'entre eux seront traduits, présentés et interprétés à la lumière de la conception de l'amour. Pour terminer notre travail, nous entreprendrons de résumer notre démarche, de présenter la réception des trobairitz et de déterminer l'impact des trobairitz sur les idées féminines ultérieures.2010. 44 S. 210 mmVersandfertig in 3-5 Tagen, Softcover.
buecher.de GmbH & Co. KG, [1].
Essai de l'année 2008 dans le domaine Etudes des langues romanes - Français - Littérature, imprimé recto, note: 1,3, Rheinisch-Westfälische Technische Hochschule Aachen (Romanistik), langue: Français, résumé: Le terme troubadour évoque, pour la plupart des esprits, l'image d'un homme médiéval présentant et consacrant un chant d'amour à son amante. De ce fait, il n'est pas étonnant que ceux qui n'ont jamais entendu des trobairitz soient nombreux ! Appartenant à l'aristocratie, les trobairitz vécurent entre 1150 et 1250 et signaient leurs poèmes, ce qui est une grande exception car la plupart des écrivains femmes devaient se cacher sous des pseudonymes d'hommes. On compte vingt trobairitz connues mais il est permis de croire qu'elles furent plus nombreuses. Le terme trobairitz apparaît pour la première fois dans le roman occitan Flamenca, dont l'auteur est inconnu, est qui fut probablement composé entre 1250 et 1270. On sait que les trobairitz elles-mêmes n'ont jamais utilisé cette expression dans les textes qui les concernaient (les vidas ou autres oeuvres des troubadours etc.). Le terme trobairitz dérive du masculin troubadour de trouver dans le sens inventer. L'existence des troubairitz et de leurs chansons suscite de nouvelles questions à propos de la culture du Moyen Age, ainsi qu'au sujet des femmes dans l'Histoire. De ce fait, nous nous efforcerons dans la première partie, de remettre les trobairitz dans leur contexte médiéval, c'est à dire d'étudier brièvement la situation féodale et le statut de la femme en France méridionale menant aux croisades. Par la suite, nous présenterons la signification de l'expression de la fin'amor qui désignait l'ensemble des émotions et des comportements chantés par les troubadours.Dans la deuxième partie, nous nous pencherons sur les points principaux des trobairitz dans le sens où l'on abordera les thèmes du corpus textuel : la tradition manuscrite, l'image de la femme dans les manuscrits et la conception de l'amour dans leurs poèmes.La troisième partie est consacrée à une des plus célèbres trobairitz, la Comtessa de Dia. Quatre de ses poèmes nous sont parvenus. Trois d'entre eux seront traduits, présentés et interprétés à la lumière de la conception de l'amour. Pour terminer notre travail, nous entreprendrons de résumer notre démarche, de présenter la réception des trobairitz et de déterminer l'impact des trobairitz sur les idées féminines ultérieures.2010. 44 S. 210 mmVersandfertig in 3-5 Tagen, Softcover.
2
Symbolbild
Les Trobairitz (2010)
DE PB NW RP
ISBN: 9783640641376 bzw. 364064137X, in Deutsch, Grin Verlag Jun 2010, Taschenbuch, neu, Nachdruck.
Von Händler/Antiquariat, AHA-BUCH GmbH [51283250], Einbeck, NDS, Germany.
This item is printed on demand - Print on Demand Titel. - Essai de l année 2008 dans le domaine Etudes des langues romanes - Français - Littérature, imprimé recto, note: 1,3, Rheinisch-Westfälische Technische Hochschule Aachen (Romanistik), langue: Français, résumé: Le terme troubadour évoque, pour la plupart des esprits, l image d un homme médiéval présentant et consacrant un chant d amour à son amante. De ce fait, il n est pas étonnant que ceux qui n ont jamais entendu des trobairitz soient nombreux ! Appartenant à l aristocratie, les trobairitz vécurent entre 1150 et 1250 et signaient leurs poèmes, ce qui est une grande exception car la plupart des écrivains femmes devaient se cacher sous des pseudonymes d hommes. On compte vingt trobairitz connues mais il est permis de croire qu elles furent plus nombreuses. Le terme trobairitz apparaît pour la première fois dans le roman occitan Flamenca, dont l auteur est inconnu, est qui fut probablement composé entre 1250 et 1270. On sait que les trobairitz elles-mêmes n ont jamais utilisé cette expression dans les textes qui les concernaient (les vidas ou autres uvres des troubadours etc.). Le terme trobairitz dérive du masculin troubadour de trouver dans le sens inventer. L existence des troubairitz et de leurs chansons suscite de nouvelles questions à propos de la culture du Moyen Age, ainsi qu au sujet des femmes dans l Histoire. De ce fait, nous nous efforcerons dans la première partie, de remettre les trobairitz dans leur contexte médiéval, c est à dire d étudier brièvement la situation féodale et le statut de la femme en France méridionale menant aux croisades. Par la suite, nous présenterons la signification de l expression de la fin amor qui désignait l ensemble des émotions et des comportements chantés par les troubadours.Dans la deuxième partie, nous nous pencherons sur les points principaux des trobairitz dans le sens où l on abordera les thèmes du corpus textuel : la tradition manuscrite, l image de la femme dans les manuscrits et la conception de l amour dans leurs poèmes.La troisième partie est consacrée à une des plus célèbres trobairitz, la Comtessa de Dia. Quatre de ses poèmes nous sont parvenus. Trois d entre eux seront traduits, présentés et interprétés à la lumière de la conception de l amour. Pour terminer notre travail, nous entreprendrons de résumer notre démarche, de présenter la réception des trobairitz et de déterminer l impact des trobairitz sur les idées féminines ultérieures. 84 pp. Französisch.
This item is printed on demand - Print on Demand Titel. - Essai de l année 2008 dans le domaine Etudes des langues romanes - Français - Littérature, imprimé recto, note: 1,3, Rheinisch-Westfälische Technische Hochschule Aachen (Romanistik), langue: Français, résumé: Le terme troubadour évoque, pour la plupart des esprits, l image d un homme médiéval présentant et consacrant un chant d amour à son amante. De ce fait, il n est pas étonnant que ceux qui n ont jamais entendu des trobairitz soient nombreux ! Appartenant à l aristocratie, les trobairitz vécurent entre 1150 et 1250 et signaient leurs poèmes, ce qui est une grande exception car la plupart des écrivains femmes devaient se cacher sous des pseudonymes d hommes. On compte vingt trobairitz connues mais il est permis de croire qu elles furent plus nombreuses. Le terme trobairitz apparaît pour la première fois dans le roman occitan Flamenca, dont l auteur est inconnu, est qui fut probablement composé entre 1250 et 1270. On sait que les trobairitz elles-mêmes n ont jamais utilisé cette expression dans les textes qui les concernaient (les vidas ou autres uvres des troubadours etc.). Le terme trobairitz dérive du masculin troubadour de trouver dans le sens inventer. L existence des troubairitz et de leurs chansons suscite de nouvelles questions à propos de la culture du Moyen Age, ainsi qu au sujet des femmes dans l Histoire. De ce fait, nous nous efforcerons dans la première partie, de remettre les trobairitz dans leur contexte médiéval, c est à dire d étudier brièvement la situation féodale et le statut de la femme en France méridionale menant aux croisades. Par la suite, nous présenterons la signification de l expression de la fin amor qui désignait l ensemble des émotions et des comportements chantés par les troubadours.Dans la deuxième partie, nous nous pencherons sur les points principaux des trobairitz dans le sens où l on abordera les thèmes du corpus textuel : la tradition manuscrite, l image de la femme dans les manuscrits et la conception de l amour dans leurs poèmes.La troisième partie est consacrée à une des plus célèbres trobairitz, la Comtessa de Dia. Quatre de ses poèmes nous sont parvenus. Trois d entre eux seront traduits, présentés et interprétés à la lumière de la conception de l amour. Pour terminer notre travail, nous entreprendrons de résumer notre démarche, de présenter la réception des trobairitz et de déterminer l impact des trobairitz sur les idées féminines ultérieures. 84 pp. Französisch.
3
Symbolbild
Les Trobairitz (French Edition)
DE PB NW
ISBN: 9783640641376 bzw. 364064137X, in Deutsch, Grin-Verlag, München, Deutschland, Taschenbuch, neu.
Von Händler/Antiquariat, BuySomeBooks [52360437], Las Vegas, NV, U.S.A.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
4
Les Trobairitz (2010)
DE US
ISBN: 9783640641376 bzw. 364064137X, in Deutsch, GRIN Verlag, GRIN Verlag, GRIN Verlag, gebraucht.
Lieferung aus: Vereinigte Staaten von Amerika, zzgl. Versandkosten, Free Shipping on eligible orders over $25.
Hanna Fedorkov, Sandra Pfeifer,Paperback, French-language edition,Pub by GRIN Verlag.
Hanna Fedorkov, Sandra Pfeifer,Paperback, French-language edition,Pub by GRIN Verlag.
5
Symbolbild
Les Trobairitz (2010)
DE PB NW RP
ISBN: 9783640641376 bzw. 364064137X, in Deutsch, Grin-Verlag, München, Deutschland, Taschenbuch, neu, Nachdruck.
Von Händler/Antiquariat, English-Book-Service - A Fine Choice [1048135], Waldshut-Tiengen, Germany.
This item is printed on demand for shipment within 3 working days.
This item is printed on demand for shipment within 3 working days.
Lade…