Inklusion am Theater: Übertitel zwischen Ästhetik und Translation (Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie, Band 19)
6 Angebote vergleichen
Preise | 2018 | 2019 | 2022 |
---|---|---|---|
Schnitt | € 28,95 | € 22,77 | € 33,03 |
Nachfrage |
1
Symbolbild
Inklusion am Theater - Übertitel zwischen Ästhetik und Translation
DE HC NW
ISBN: 9783631741177 bzw. 3631741170, in Deutsch, Peter Gmbh Lang, gebundenes Buch, neu.
Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Inklusion am Theater: Durch Übertitelungen oder Geb?rdensprachverdolmetschungen auf der Bühne können kommunikative Barrieren für ein hörbeeinträchtigtes Publikum gemindert werden. Setzt man diese Translationsformen auch ästhetisch ein, werden inklusive Aufführungen möglich, die sich gleichberechtigt an ein Publikum aus Gehörlosen, Schwerhörigen und Hörenden wenden. Dies setzt die frühe Einbindung des Translationsprozesses in die Inszenierungsarbeit voraus: die sogenannte Ko-Translation. Traditionelle translationswissenschaftliche Begriffe wie Ausgangs- und Zieltext, aber auch Produktionsprozesse im Theater werden neu gedacht. Das Buch verknüpft theoretische Überlegungen zur Theatertranslation, ihre praktische Umsetzung in zwei innovativen Projekten und die Auswertung der damit verbundenen empirischen Studien. Buch.
Inklusion am Theater: Durch Übertitelungen oder Geb?rdensprachverdolmetschungen auf der Bühne können kommunikative Barrieren für ein hörbeeinträchtigtes Publikum gemindert werden. Setzt man diese Translationsformen auch ästhetisch ein, werden inklusive Aufführungen möglich, die sich gleichberechtigt an ein Publikum aus Gehörlosen, Schwerhörigen und Hörenden wenden. Dies setzt die frühe Einbindung des Translationsprozesses in die Inszenierungsarbeit voraus: die sogenannte Ko-Translation. Traditionelle translationswissenschaftliche Begriffe wie Ausgangs- und Zieltext, aber auch Produktionsprozesse im Theater werden neu gedacht. Das Buch verknüpft theoretische Überlegungen zur Theatertranslation, ihre praktische Umsetzung in zwei innovativen Projekten und die Auswertung der damit verbundenen empirischen Studien. Buch.
2
Symbolbild
Inklusion am Theater
DE HC NW
ISBN: 9783631741177 bzw. 3631741170, in Deutsch, Lang, Peter GmbH / Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, gebundenes Buch, neu.
Lieferung aus: Deutschland, Versandkosten nach: Deutschland, Versandkostenfrei.
Von Händler/Antiquariat, buecher.de GmbH & Co. KG, [1].
Durch Übertitelungen oder Gebärdensprachverdolmetschungen auf der Bühne können kommunikative Barrieren für ein hörbeeinträchtigtes Publikum gemindert werden. Setzt man diese Translationsformen auch ästhetisch ein, werden inklusive Aufführungen möglich, die sich gleichberechtigt an ein Publikum aus Gehörlosen, Schwerhörigen und Hörenden wenden. Dies setzt die frühe Einbindung des Translationsprozesses in die Inszenierungsarbeit voraus: die sogenannte Ko-Translation. Traditionelle translationswissenschaftliche Begriffe wie Ausgangs- und Zieltext, aber auch Produktionsprozesse im Theater werden neu gedacht. Das Buch verknüpft theoretische Überlegungen zur Theatertranslation, ihre praktische Umsetzung in zwei innovativen Projekten und die Auswertung der damit verbundenen empirischen Studien. Versandfertig in 2-4 Wochen, Hardcover, Neuware, offene Rechnung (Vorkasse vorbehalten).
Von Händler/Antiquariat, buecher.de GmbH & Co. KG, [1].
Durch Übertitelungen oder Gebärdensprachverdolmetschungen auf der Bühne können kommunikative Barrieren für ein hörbeeinträchtigtes Publikum gemindert werden. Setzt man diese Translationsformen auch ästhetisch ein, werden inklusive Aufführungen möglich, die sich gleichberechtigt an ein Publikum aus Gehörlosen, Schwerhörigen und Hörenden wenden. Dies setzt die frühe Einbindung des Translationsprozesses in die Inszenierungsarbeit voraus: die sogenannte Ko-Translation. Traditionelle translationswissenschaftliche Begriffe wie Ausgangs- und Zieltext, aber auch Produktionsprozesse im Theater werden neu gedacht. Das Buch verknüpft theoretische Überlegungen zur Theatertranslation, ihre praktische Umsetzung in zwei innovativen Projekten und die Auswertung der damit verbundenen empirischen Studien. Versandfertig in 2-4 Wochen, Hardcover, Neuware, offene Rechnung (Vorkasse vorbehalten).
3
Inklusion Am Theater: Uebertitel Zwischen Aesthetik Und Translation
EN NW
ISBN: 9783631741177 bzw. 3631741170, in Englisch, Lang, Frankfurt am Main/Berlin/Bern/Bruxelles/New York/Oxford/Wien, Deutschland, neu.
Das Buch widmet sich einer innovativen Theaterform, die Lautsprache, bertitel und Geb rdensprache verkn pft. Durch die Verbindung einer translatorischen und einer ...
4
Symbolbild
Inklusion am Theater: Übertitel zwischen Ästhetik und Translation (Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie, Band 19) (2018)
DE HC NW
ISBN: 9783631741177 bzw. 3631741170, Band: 19, in Deutsch, 126 Seiten, Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, gebundenes Buch, neu.
Lieferung aus: Deutschland, Noch nicht erschienen. Versandkostenfrei.
Von Händler/Antiquariat, Amazon.de.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
Von Händler/Antiquariat, Amazon.de.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
5
Inklusion Am Theater : Uebertitel Zwischen Aesthetik Und Translation
~DE HC NW
ISBN: 9783631741177 bzw. 3631741170, vermutlich in Deutsch, Lang, Frankfurt am Main/Berlin/Bern/Bruxelles/New York/Oxford/Wien, Deutschland, gebundenes Buch, neu.
Lieferung aus: Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland, zzgl. Versandkosten.
Hardback by Nathalie Malzer.
Hardback by Nathalie Malzer.
Lade…