Kommentierte Übersetzung eines Broschürentextes zum Thema Tourismus (Französisch-Deutsch)
8 Angebote vergleichen
Bester Preis: € 14,99 (vom 01.01.2021)Kommentierte Übersetzung eines Broschürentextes zum Th (Taschenbuch) (2020)
ISBN: 9783346296795 bzw. 3346296792, in Deutsch, Grin Verlag, Taschenbuch, neu.
Von Händler/Antiquariat, rarewaves-outlet.
Autor: Saskia Feja. Produktart: Taschenbuch. Title Format: Taschenbuch. Zustand: Neu. Sprache: Deutsch. Weitere details. Release date: 21/12/2020. Verlag: Grin Verlag. Weitere details Titel: Kommentierte Übersetzung eines Broschürentextes zum Thema Tourismus (Französisch-Deutsch) Zustand: Neu Autor: Saskia Feja Produktart: Taschenbuch ISBN-10: 3346296792 EAN: 9783346296795 ISBN: 9783346296795 Verlag: Grin Verlag Genre: Language & Reference Release date: 21/12/2020 Sprache: Deutsch Höhe: 210mm Länge: 148mm Breite: 2mm Gewicht: 50g Title Format: Taschenbuch Information fehlt? Bitte kontaktieren Sie uns, wenn Details fehlen und wir werden diese solange möglich zu unserer Beschreibung hinzufügen., Neu, Festpreisangebot, Buchtitel: Kommentierte Übersetzung eines Broschürentextes zum Thema Tourism, Produktart: Taschenbuch, ISBN-10: 3346296792, EAN: 9783346296795, Release date: 21/12/2020, Sprache: Deutsch, Höhe: 210mm, Länge: 148mm, Breite: 2mm, Gewicht: 50g.
Kommentierte Übersetzung eines Broschürentextes zum Thema Tourismus (Französisch-Deutsch) (Paperback) (2020)
ISBN: 9783346296795 bzw. 3346296792, vermutlich in Deutsch, GRIN Verlag, United States, Taschenbuch, neu.
Language: German. Brand new Book. Studienarbeit aus dem Jahr 2020 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,7, Universität Hildesheim (Stiftung), Veranstaltung: Übersetzen gemeinsprachlicher Texte Französisch-Deutsch II, Sprache: Deutsch, Abstract: Bei der vorliegenden Arbeit handelt sich um eine kommentierte Übersetzung des Textauszugs "Conseils pratiques pour parcourir le chemin à pied", der in eine französische Tourismusbroschüre mit dem Titel "Guide du Pèlerin du Chemin Français" eingebettet ist und im Juni 2015 auf dem offiziellen spanischen Tourismusportal Junta de Castilla y León veröffentlicht worden ist. Ziel dieser Übung ist es, einen anspruchsvollen französischsprachigen Text zu verstehen, zu analysieren und daraus, auf der Grundlage eines gegebenen Übersetzungsauftrags, einen funktions- und adressatengerechten deutschsprachigen Text zu produzieren. Die vorliegende Arbeit beginnt mit der Arbeitsversion des Ausgangstextes, an die sich die übersetzungsrelevante Ausgangstextanalyse nach Christiane Nord anschließt. Darauf aufbauend folgen der Zieltext und die Übersetzungskommentare, anhand derer ich besondere Schwierigkeiten bei der Übersetzung erläutere und die translatorischen Entscheidungen begründe. Das Kommentieren der Übersetzungsschwierigkeiten erfolgt hierbei unter anderem unter Berücksichtigung der systematisierten Übersetzungsprobleme nach Nord . Schließlich folgt ein Fazit und ein Verzeichnis aller von mir verwendeten Literaturen und Quellen. Books.
Kommentierte Übersetzung eines Broschürentextes zum Thema Tourismus (Französisch-Deutsch) (2020)
ISBN: 9783346296795 bzw. 3346296792, in Deutsch, 28 Seiten, GRIN Verlag, Taschenbuch, neu.
Von Händler/Antiquariat, AHA-BUCH GmbH, [4009276].
Neuware - Studienarbeit aus dem Jahr 2020 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,7, Universität Hildesheim (Stiftung), Veranstaltung: Übersetzen gemeinsprachlicher Texte Französisch-Deutsch II, Sprache: Deutsch, Abstract: Bei der vorliegenden Arbeit handelt sich um eine kommentierte Übersetzung des Textauszugs 'Conseils pratiques pour parcourir le chemin à pied', der in eine französische Tourismusbroschüre mit dem Titel 'Guide du Pèlerin du Chemin Français' eingebettet ist und im Juni 2015 auf dem offiziellen spanischen Tourismusportal Junta de Castilla y León veröffentlicht worden ist.Ziel dieser Übung ist es, einen anspruchsvollen französischsprachigen Text zu verstehen, zu analysieren und daraus, auf der Grundlage eines gegebenen Übersetzungsauftrags, einen funktions- und adressatengerechten deutschsprachigen Text zu produzieren. Die vorliegende Arbeit beginnt mit der Arbeitsversion des Ausgangstextes, an die sich die übersetzungsrelevante Ausgangstextanalyse nach Christiane Nord anschließt. Darauf aufbauend folgen der Zieltext und die Übersetzungskommentare, anhand derer ich besondere Schwierigkeiten bei der Übersetzung erläutere und die translatorischen Entscheidungen begründe. Das Kommentieren der Übersetzungsschwierigkeiten erfolgt hierbei unter anderem unter Berücksichtigung der systematisierten Übersetzungsprobleme nach Nord . Schließlich folgt ein Fazit und ein Verzeichnis aller von mir verwendeten Literaturen und Quellen.- Besorgungstitel - vorauss. Lieferzeit 3-5 Tage. 04.11.2020, Taschenbuch, Neuware, 210x148x2 mm, 56g, 28, Internationaler Versand, Banküberweisung, Offene Rechnung, Kreditkarte, PayPal, Offene Rechnung (Vorkasse vorbehalten).
Kommentierte Übersetzung eines Broschürentextes zum Thema Tourismus (Französisch-Deutsch) (2020)
ISBN: 9783346296795 bzw. 3346296792, in Deutsch, 28 Seiten, GRIN Verlag, Taschenbuch, neu.
Von Händler/Antiquariat, BuchWeltWeit Inh. Ludwig Meier e.K. [7926800].
Neuware - Studienarbeit aus dem Jahr 2020 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,7, Universität Hildesheim (Stiftung), Veranstaltung: Übersetzen gemeinsprachlicher Texte Französisch-Deutsch II, Sprache: Deutsch, Abstract: Bei der vorliegenden Arbeit handelt sich um eine kommentierte Übersetzung des Textauszugs 'Conseils pratiques pour parcourir le chemin à pied', der in eine französische Tourismusbroschüre mit dem Titel 'Guide du Pèlerin du Chemin Français' eingebettet ist und im Juni 2015 auf dem offiziellen spanischen Tourismusportal Junta de Castilla y León veröffentlicht worden ist. Ziel dieser Übung ist es, einen anspruchsvollen französischsprachigen Text zu verstehen, zu analysieren und daraus, auf der Grundlage eines gegebenen Übersetzungsauftrags, einen funktions- und adressatengerechten deutschsprachigen Text zu produzieren. Die vorliegende Arbeit beginnt mit der Arbeitsversion des Ausgangstextes, an die sich die übersetzungsrelevante Ausgangstextanalyse nach Christiane Nord anschließt. Darauf aufbauend folgen der Zieltext und die Übersetzungskommentare, anhand derer ich besondere Schwierigkeiten bei der Übersetzung erläutere und die translatorischen Entscheidungen begründe. Das Kommentieren der Übersetzungsschwierigkeiten erfolgt hierbei unter anderem unter Berücksichtigung der systematisierten Übersetzungsprobleme nach Nord . Schließlich folgt ein Fazit und ein Verzeichnis aller von mir verwendeten Literaturen und Quellen. 21.12.2020, Taschenbuch, Neuware, 210x148x3 mm, 56g, 28, Internationaler Versand, Banküberweisung, PayPal.
Kommentierte Übersetzung eines Broschürentextes zum Thema Tourismus (Französisch-Deutsch) (2020)
ISBN: 9783346296795 bzw. 3346296792, in Deutsch, Grin Verlag Grin Verlag, Taschenbuch, neu.
Von Händler/Antiquariat, buecher.de GmbH & Co. KG, [1].
Studienarbeit aus dem Jahr 2020 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,7, Universität Hildesheim (Stiftung), Veranstaltung: Übersetzen gemeinsprachlicher Texte Französisch-Deutsch II, Sprache: Deutsch, Abstract: Bei der vorliegenden Arbeit handelt sich um eine kommentierte Übersetzung des Textauszugs "Conseils pratiques pour parcourir le chemin à pied", der in eine französische Tourismusbroschüre mit dem Titel "Guide du Pèlerin du Chemin Français" eingebettet ist und im Juni 2015 auf dem offiziellen spanischen Tourismusportal Junta de Castilla y León veröffentlicht worden ist. Ziel dieser Übung ist es, einen anspruchsvollen französischsprachigen Text zu verstehen, zu analysieren und daraus, auf der Grundlage eines gegebenen Übersetzungsauftrags, einen funktions- und adressatengerechten deutschsprachigen Text zu produzieren. Die vorliegende Arbeit beginnt mit der Arbeitsversion des Ausgangstextes, an die sich die übersetzungsrelevante Ausgangstextanalyse nach Christiane Nord anschließt. Darauf aufbauend folgen der Zieltext und die Übersetzungskommentare, anhand derer ich besondere Schwierigkeiten bei der Übersetzung erläutere und die translatorischen Entscheidungen begründe. Das Kommentieren der Übersetzungsschwierigkeiten erfolgt hierbei unter anderem unter Berücksichtigung der systematisierten Übersetzungsprobleme nach Nord . Schließlich folgt ein Fazit und ein Verzeichnis aller von mir verwendeten Literaturen und Quellen. 2020. 28 S. 210 mm Versandfertig in 6-10 Tagen, Softcover, Neuware, Offene Rechnung (Vorkasse vorbehalten).
Kommentierte Übersetzung eines Broschürentextes zum Thema Tourismus (Französisch-Deutsch) (2020)
ISBN: 9783346296795 bzw. 3346296792, in Deutsch, Droemer, München, Deutschland, gebraucht.
Von Händler/Antiquariat, MARZIES Buch- und Medienhandel, 14621 Schönwalde-Glien.
Kartoniert, 28 Seiten, 210mm x 148mm x 3mm, Sprache(n): ger Studienarbeit aus dem Jahr 2020 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1, 7, Universität Hildesheim (Stiftung), Veranstaltung: Übersetzen gemeinsprachlicher Texte Französisch-Deutsch II, Sprache: Deutsch, Abstract: Bei der vorliegenden Arbeit handelt sich um eine kommentierte Übersetzung des Textauszugs "Conseils pratiques pour parcourir le chemin à pied", der in eine französische Tourismusbroschüre mit dem Titel "Guide du Pèlerin du Chemin Français" eingebettet ist und im Juni 2015 auf dem offiziellen spanischen Tourismusportal Junta de Castilla y León veröffentlicht worden ist. Ziel dieser Übung ist es, einen anspruchsvollen französischsprachigen Text zu verstehen, zu analysieren und daraus, auf der Grundlage eines gegebenen Übersetzungsauftrags, einen funktions- und adressatengerechten deutschsprachigen Text zu produzieren. Die vorliegende Arbeit beginnt mit der Arbeitsversion des Ausgangstextes, an die sich die übersetzungsrelevante Ausgangstextanalyse nach Christiane Nord anschließt. Darauf aufbauend folgen der Zieltext und die Übersetzungskommentare, anhand derer ich besondere Schwierigkeiten bei der Übersetzung erläutere und die translatorischen Entscheidungen begründe. Das Kommentieren der Übersetzungsschwierigkeiten erfolgt hierbei unter anderem unter Berücksichtigung der systematisierten Übersetzungsprobleme nach Nord . Schließlich folgt ein Fazit und ein Verzeichnis aller von mir verwendeten Literaturen und Quellen. Versandkostenfreie Lieferung kommentierteÜbersetzung, französisch, UniversitätHildesheim, Jakobsweg, Tourismusbroschüre, Angelegt am: 22.12.2020.
Kommentierte Übersetzung eines Broschürentextes zum Thema Tourismus (Französisch-Deutsch) (2020)
ISBN: 9783346296795 bzw. 3346296792, vermutlich in Deutsch, GRIN Verlag GRIN Verlag, Taschenbuch, neu, Nachdruck.
Von Händler/Antiquariat, AHA-BUCH GmbH [51283250], Einbeck, Germany.
This item is printed on demand - Print on Demand Neuware - Studienarbeit aus dem Jahr 2020 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,7, Universität Hildesheim (Stiftung), Veranstaltung: Übersetzen gemeinsprachlicher Texte Französisch-Deutsch II, Sprache: Deutsch, Abstract: Bei der vorliegenden Arbeit handelt sich um eine kommentierte Übersetzung des Textauszugs 'Conseils pratiques pour parcourir le chemin à pied', der in eine französische Tourismusbroschüre mit dem Titel 'Guide du Pèlerin du Chemin Français' eingebettet ist und im Juni 2015 auf dem offiziellen spanischen Tourismusportal Junta de Castilla y León veröffentlicht worden ist. Ziel dieser Übung ist es, einen anspruchsvollen französischsprachigen Text zu verstehen, zu analysieren und daraus, auf der Grundlage eines gegebenen Übersetzungsauftrags, einen funktions- und adressatengerechten deutschsprachigen Text zu produzieren. Die vorliegende Arbeit beginnt mit der Arbeitsversion des Ausgangstextes, an die sich die übersetzungsrelevante Ausgangstextanalyse nach Christiane Nord anschließt. Darauf aufbauend folgen der Zieltext und die Übersetzungskommentare, anhand derer ich besondere Schwierigkeiten bei der Übersetzung erläutere und die translatorischen Entscheidungen begründe. Das Kommentieren der Übersetzungsschwierigkeiten erfolgt hierbei unter anderem unter Berücksichtigung der systematisierten Übersetzungsprobleme nach Nord . Schließlich folgt ein Fazit und ein Verzeichnis aller von mir verwendeten Literaturen und Quellen. 28 pp. Deutsch, Books.
Kommentierte Übersetzung eines Broschürentextes zum Thema Tourismus (Französisch-Deutsch) (2020)
ISBN: 9783346296795 bzw. 3346296792, vermutlich in Deutsch, GRIN Verlag Dez 2020, Taschenbuch, neu, Nachdruck.
This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -Studienarbeit aus dem Jahr 2020 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,7, Universität Hildesheim (Stiftung), Veranstaltung: Übersetzen gemeinsprachlicher Texte Französisch-Deutsch II, Sprache: Deutsch, Abstract: Bei der vorliegenden Arbeit handelt sich um eine kommentierte Übersetzung des Textauszugs 'Conseils pratiques pour parcourir le chemin à pied', der in eine französische Tourismusbroschüre mit dem Titel 'Guide du Pèlerin du Chemin Français' eingebettet ist und im Juni 2015 auf dem offiziellen spanischen Tourismusportal Junta de Castilla y León veröffentlicht worden ist. Ziel dieser Übung ist es, einen anspruchsvollen französischsprachigen Text zu verstehen, zu analysieren und daraus, auf der Grundlage eines gegebenen Übersetzungsauftrags, einen funktions- und adressatengerechten deutschsprachigen Text zu produzieren. Die vorliegende Arbeit beginnt mit der Arbeitsversion des Ausgangstextes, an die sich die übersetzungsrelevante Ausgangstextanalyse nach Christiane Nord anschließt. Darauf aufbauend folgen der Zieltext und die Übersetzungskommentare, anhand derer ich besondere Schwierigkeiten bei der Übersetzung erläutere und die translatorischen Entscheidungen begründe. Das Kommentieren der Übersetzungsschwierigkeiten erfolgt hierbei unter anderem unter Berücksichtigung der systematisierten Übersetzungsprobleme nach Nord . Schließlich folgt ein Fazit und ein Verzeichnis aller von mir verwendeten Literaturen und Quellen. 28 pp. Deutsch, Books.