Investigating Explicitation in Corpora of Translated Texts als von
5 Angebote vergleichen
Preise | Feb. 17 | Mai 17 | Juli 17 |
---|---|---|---|
Schnitt | € 54,98 | € 56,20 | € 55,22 |
Nachfrage |
1
Symbolbild
Investigating Explicitation in Corpora of Translated Texts (1993)
EN PB NW
ISBN: 9783330843592 bzw. 3330843594, in Englisch, Noor Publishing, Taschenbuch, neu.
The book aims at investigating whether explicitation is a universal feature of translation or a linguistic feature which exists similarly in translated and non-translated texts. Under the title of Translation Universals (TUs), Baker (1993) defines some universal features which “typically occur in translated texts rather than original utterances and which are not the result of interference from specific linguistic systems” (p.243).One of these features as Baker (1993) points out is “the marked rise in the level of explicitness in translated texts compared to original texts” (p.243). The main focus of the study is to examine whether explicitation is a linguistic feature that characterizes translated texts per se, i.e. a translation inherent feature, or does it occur in higher frequencies in non-translated texts, i.e. direct written productions. Another main focus of the present study is to further examine whether explicitation is a translation inherent feature or a result of language mediation. In other words, the study aims at examining whether this marked rise in the level of explicitness also occurs in non-native rather than native direct written productions.
2
Investigating Explicitation in Corpora of Translated Texts (2016)
DE PB NW
ISBN: 9783330843592 bzw. 3330843594, in Deutsch, 148 Seiten, Noor Publishing, Taschenbuch, neu.
Lieferung aus: Deutschland, Livraison gratuite.
Von Händler/Antiquariat, Syndikat Buchdienst, [4235284].
The book aims at investigating whether explicitation is a universal feature of translation or a linguistic feature which exists similarly in translated and non-translated texts. Under the title of Translation Universals (TUs), Baker (1993) defines some universal features which "typically occur in translated texts rather than original utterances and which are not the result of interference from specific linguistic systems" (p.243).One of these features as Baker (1993) points out is "the marked rise in the level of explicitness in translated texts compared to original texts" (p.243). The main focus of the study is to examine whether explicitation is a linguistic feature that characterizes translated texts per se, i.e. a translation inherent feature, or does it occur in higher frequencies in non-translated texts, i.e. direct written productions. Another main focus of the present study is to further examine whether explicitation is a translation inherent feature or a result of language mediation. In other words, the study aims at examining whether this marked rise in the level of explicitness also occurs in non-native rather than native direct written productions. 2016, Taschenbuch / Paperback, Neuware, H: 220mm, B: 150mm, T: 9mm, 239g, 148, Internationaler Versand, Selbstabholung und Barzahlung, PayPal, offene Rechnung, Banküberweisung.
Von Händler/Antiquariat, Syndikat Buchdienst, [4235284].
The book aims at investigating whether explicitation is a universal feature of translation or a linguistic feature which exists similarly in translated and non-translated texts. Under the title of Translation Universals (TUs), Baker (1993) defines some universal features which "typically occur in translated texts rather than original utterances and which are not the result of interference from specific linguistic systems" (p.243).One of these features as Baker (1993) points out is "the marked rise in the level of explicitness in translated texts compared to original texts" (p.243). The main focus of the study is to examine whether explicitation is a linguistic feature that characterizes translated texts per se, i.e. a translation inherent feature, or does it occur in higher frequencies in non-translated texts, i.e. direct written productions. Another main focus of the present study is to further examine whether explicitation is a translation inherent feature or a result of language mediation. In other words, the study aims at examining whether this marked rise in the level of explicitness also occurs in non-native rather than native direct written productions. 2016, Taschenbuch / Paperback, Neuware, H: 220mm, B: 150mm, T: 9mm, 239g, 148, Internationaler Versand, Selbstabholung und Barzahlung, PayPal, offene Rechnung, Banküberweisung.
3
Investigating Explicitation in Corpora of Translated Texts (2016)
EN PB NW
ISBN: 9783330843592 bzw. 3330843594, in Englisch, 148 Seiten, Noor Publishing, Taschenbuch, neu.
Nuwe uit: $56.45 (5 Bied)
Gebruik van: $89.44 (1 Bied)
Wys meer 6 Aanbiedings by Amazon.com
Lieferung aus: Vereinigte Staaten von Amerika, Usually ships in 24 hours.
Von Händler/Antiquariat, Amazon.com.
The book aims at investigating whether explicitation is a universal feature of translation or a linguistic feature which exists similarly in translated and non-translated texts. Under the title of Translation Universals (TUs), Baker (1993) defines some universal features which “typically occur in translated texts rather than original utterances and which are not the result of interference from specific linguistic systems” (p.243).One of these features as Baker (1993) points out is “the marked rise in the level of explicitness in translated texts compared to original texts” (p.243). The main focus of the study is to examine whether explicitation is a linguistic feature that characterizes translated texts per se, i.e. a translation inherent feature, or does it occur in higher frequencies in non-translated texts, i.e. direct written productions. Another main focus of the present study is to further examine whether explicitation is a translation inherent feature or a result of language mediation. In other words, the study aims at examining whether this marked rise in the level of explicitness also occurs in non-native rather than native direct written productions. Paperback, Etiket: Noor Publishing, Noor Publishing, Produk groep: Book, Gepubliseer: 2016-12-16, Vrystelling datum: 2016-12-16, Studio: Noor Publishing.
Von Händler/Antiquariat, Amazon.com.
The book aims at investigating whether explicitation is a universal feature of translation or a linguistic feature which exists similarly in translated and non-translated texts. Under the title of Translation Universals (TUs), Baker (1993) defines some universal features which “typically occur in translated texts rather than original utterances and which are not the result of interference from specific linguistic systems” (p.243).One of these features as Baker (1993) points out is “the marked rise in the level of explicitness in translated texts compared to original texts” (p.243). The main focus of the study is to examine whether explicitation is a linguistic feature that characterizes translated texts per se, i.e. a translation inherent feature, or does it occur in higher frequencies in non-translated texts, i.e. direct written productions. Another main focus of the present study is to further examine whether explicitation is a translation inherent feature or a result of language mediation. In other words, the study aims at examining whether this marked rise in the level of explicitness also occurs in non-native rather than native direct written productions. Paperback, Etiket: Noor Publishing, Noor Publishing, Produk groep: Book, Gepubliseer: 2016-12-16, Vrystelling datum: 2016-12-16, Studio: Noor Publishing.
4
Investigating Explicitation in Corpora of Translated Texts
DE PB NW
ISBN: 9783330843592 bzw. 3330843594, in Deutsch, 148 Seiten, Noor Publishing, Taschenbuch, neu.
Lieferung aus: Deutschland, Livraison gratuite.
Von Händler/Antiquariat, AHA-BUCH GmbH, [4009276].
Neuware - The book aims at investigating whether explicitation is a universal feature of translation or a linguistic feature which exists similarly in translated and non-translated texts. Under the title of Translation Universals (TUs), Baker (1993) defines some universal features which 'typically occur in translated texts rather than original utterances and which are not the result of interference from specific linguistic systems' (p.243).One of these features as Baker (1993) points out is 'the marked rise in the level of explicitness in translated texts compared to original texts' (p.243). The main focus of the study is to examine whether explicitation is a linguistic feature that characterizes translated texts per se, i.e. a translation inherent feature, or does it occur in higher frequencies in non-translated texts, i.e. direct written productions. Another main focus of the present study is to further examine whether explicitation is a translation inherent feature or a result of language mediation. In other words, the study aims at examining whether this marked rise in the level of explicitness also occurs in non-native rather than native direct written productions. -, Taschenbuch, Neuware, 220x150x9 mm, 237g, 148, Internationaler Versand, PayPal, Kreditkarte, offene Rechnung, Banküberweisung, offene Rechnung (Vorkasse vorbehalten).
Von Händler/Antiquariat, AHA-BUCH GmbH, [4009276].
Neuware - The book aims at investigating whether explicitation is a universal feature of translation or a linguistic feature which exists similarly in translated and non-translated texts. Under the title of Translation Universals (TUs), Baker (1993) defines some universal features which 'typically occur in translated texts rather than original utterances and which are not the result of interference from specific linguistic systems' (p.243).One of these features as Baker (1993) points out is 'the marked rise in the level of explicitness in translated texts compared to original texts' (p.243). The main focus of the study is to examine whether explicitation is a linguistic feature that characterizes translated texts per se, i.e. a translation inherent feature, or does it occur in higher frequencies in non-translated texts, i.e. direct written productions. Another main focus of the present study is to further examine whether explicitation is a translation inherent feature or a result of language mediation. In other words, the study aims at examining whether this marked rise in the level of explicitness also occurs in non-native rather than native direct written productions. -, Taschenbuch, Neuware, 220x150x9 mm, 237g, 148, Internationaler Versand, PayPal, Kreditkarte, offene Rechnung, Banküberweisung, offene Rechnung (Vorkasse vorbehalten).
5
Investigating Explicitation in Corpora of Translated Texts
DE PB NW
ISBN: 9783330843592 bzw. 3330843594, in Deutsch, 148 Seiten, Noor Publishing, Taschenbuch, neu.
Lieferung aus: Deutschland, Livraison gratuite.
Von Händler/Antiquariat, Buchhandlung Hoffmann, [3174608].
Neuware - The book aims at investigating whether explicitation is a universal feature of translation or a linguistic feature which exists similarly in translated and non-translated texts. Under the title of Translation Universals (TUs), Baker (1993) defines some universal features which 'typically occur in translated texts rather than original utterances and which are not the result of interference from specific linguistic systems' (p.243).One of these features as Baker (1993) points out is 'the marked rise in the level of explicitness in translated texts compared to original texts' (p.243). The main focus of the study is to examine whether explicitation is a linguistic feature that characterizes translated texts per se, i.e. a translation inherent feature, or does it occur in higher frequencies in non-translated texts, i.e. direct written productions. Another main focus of the present study is to further examine whether explicitation is a translation inherent feature or a result of language mediation. In other words, the study aims at examining whether this marked rise in the level of explicitness also occurs in non-native rather than native direct written productions. Taschenbuch, Neuware, 220x150x9 mm, 237g, 148, Internationaler Versand, offene Rechnung (Vorkasse vorbehalten), sofortueberweisung.de, Selbstabholung und Barzahlung, Skrill/Moneybookers, PayPal, Lastschrift, Banküberweisung.
Von Händler/Antiquariat, Buchhandlung Hoffmann, [3174608].
Neuware - The book aims at investigating whether explicitation is a universal feature of translation or a linguistic feature which exists similarly in translated and non-translated texts. Under the title of Translation Universals (TUs), Baker (1993) defines some universal features which 'typically occur in translated texts rather than original utterances and which are not the result of interference from specific linguistic systems' (p.243).One of these features as Baker (1993) points out is 'the marked rise in the level of explicitness in translated texts compared to original texts' (p.243). The main focus of the study is to examine whether explicitation is a linguistic feature that characterizes translated texts per se, i.e. a translation inherent feature, or does it occur in higher frequencies in non-translated texts, i.e. direct written productions. Another main focus of the present study is to further examine whether explicitation is a translation inherent feature or a result of language mediation. In other words, the study aims at examining whether this marked rise in the level of explicitness also occurs in non-native rather than native direct written productions. Taschenbuch, Neuware, 220x150x9 mm, 237g, 148, Internationaler Versand, offene Rechnung (Vorkasse vorbehalten), sofortueberweisung.de, Selbstabholung und Barzahlung, Skrill/Moneybookers, PayPal, Lastschrift, Banküberweisung.
Lade…