Gedanken Ueber Dichter Und Dichtungen. Les Textes Et Les Auteurs, Essays Aus Fuenf Jahrzehnten. Cinquante Annees de Reflexions Sur La Litterature
6 Angebote vergleichen
Bester Preis: € 18,00 (vom 04.11.2016)1
Symbolbild
Gedanken Dichter und Dichtungen Les textes et les auteurs Essays aus fünf Jahrzehnten Cinquante années de réflexions sur la littérature (1982)
DE PB NW
ISBN: 9783261049940 bzw. 3261049944, in Deutsch, Bern, Frankfurt/M., 1982. 587 p. Taschenbuch, neu.
Von Händler/Antiquariat, Peter Lang Publishing Group [51840572], Bern, Switzerland.
Als Rezensent, akademischer Lehrer und Forscher hat sich Richard Thieberger seit einem halben Jahrhundert ständig mit Problemen der Textanalyse und der Rezeption auseinandergesetzt. Dabei stehen österreichische Autoren - von Grillparzer bis Hochwälder - im Vorder- grund, aber Goethe, Kleist, Büchner und Th. Mann nehmen ebenfalls einen bevorzugten Platz ein. Als literarischer Übersetzer, Leiter von Übersetzungsseminaren und Ausbildner von Dolmetschern hatte Thieberger reichlich Gelegenheit, die spezifischen Probleme der Übersetzung zu studieren. Schliesslich hat ihn in den letzten zehn Jahren besonders die Funktion des Stils immer wieder zu neuen Analysen angeregt. Depuis les années trente, Thieberger s'est occupé de critique littéraire. Puis, son enseignement et ses recherches ont été constamment orientés vers l'analyse des textes et la psychologie de la réception. Les auteurs autrichiens -de Grillparzer à Hochwälder (Thieberger est également le traducteur français du théâtre de Hochwälder)- dominent, mais Goethe, Kleist, Büchner et Th. Mann y occupent également une bonne place. La théorie de la traduction et la fonction du style (aux niveaux de la rédaction et de la réception) ont fait l'objet de plusieurs études ces dernières années.
Als Rezensent, akademischer Lehrer und Forscher hat sich Richard Thieberger seit einem halben Jahrhundert ständig mit Problemen der Textanalyse und der Rezeption auseinandergesetzt. Dabei stehen österreichische Autoren - von Grillparzer bis Hochwälder - im Vorder- grund, aber Goethe, Kleist, Büchner und Th. Mann nehmen ebenfalls einen bevorzugten Platz ein. Als literarischer Übersetzer, Leiter von Übersetzungsseminaren und Ausbildner von Dolmetschern hatte Thieberger reichlich Gelegenheit, die spezifischen Probleme der Übersetzung zu studieren. Schliesslich hat ihn in den letzten zehn Jahren besonders die Funktion des Stils immer wieder zu neuen Analysen angeregt. Depuis les années trente, Thieberger s'est occupé de critique littéraire. Puis, son enseignement et ses recherches ont été constamment orientés vers l'analyse des textes et la psychologie de la réception. Les auteurs autrichiens -de Grillparzer à Hochwälder (Thieberger est également le traducteur français du théâtre de Hochwälder)- dominent, mais Goethe, Kleist, Büchner et Th. Mann y occupent également une bonne place. La théorie de la traduction et la fonction du style (aux niveaux de la rédaction et de la réception) ont fait l'objet de plusieurs études ces dernières années.
2
Gedanken Ueber Dichter Und Dichtungen. Les Textes Et Les Auteurs: Essays Aus Fuenf Jahrzehnten. Cinquante Annees de Reflexions Sur La Litterature (1982)
DE PB US FE
ISBN: 9783261049940 bzw. 3261049944, in Deutsch, 587 Seiten, Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften, Taschenbuch, gebraucht, Erstausgabe.
Lieferung aus: Deutschland, Versandfertig in 1 - 2 Werktagen.
Von Händler/Antiquariat, WS Bücher.
Als Rezensent, akademischer Lehrer und Forscher hat sich Richard Thieberger seit einem halben Jahrhundert ständig mit Problemen der Textanalyse und der Rezeption auseinandergesetzt. Dabei stehen österreichische Autoren - von Grillparzer bis Hochwälder - im Vorder- grund, aber Goethe, Kleist, Büchner und Th. Mann nehmen ebenfalls einen bevorzugten Platz ein. Als literarischer Übersetzer, Leiter von Übersetzungsseminaren und Ausbildner von Dolmetschern hatte Thieberger reichlich Gelegenheit, die spezifischen Probleme der Übersetzung zu studieren. Schliesslich hat ihn in den letzten zehn Jahren besonders die Funktion des Stils immer wieder zu neuen Analysen angeregt. Depuis les années trente, Thieberger s'est occupé de critique littéraire. Puis, son enseignement et ses recherches ont été constamment orientés vers l'analyse des textes et la psychologie de la réception. Les auteurs autrichiens -de Grillparzer à Hochwälder (Thieberger est également le traducteur français du théâtre de Hochwälder)- dominent, mais Goethe, Kleist, Büchner et Th. Mann y occupent également une bonne place. La théorie de la traduction et la fonction du style (aux niveaux de la rédaction et de la réception) ont fait l'objet de plusieurs études ces dernières années. Taschenbuch, Ausgabe: 1, Label: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften, Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften, Produktgruppe: Book, Publiziert: 1982-12-31, Studio: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften.
Von Händler/Antiquariat, WS Bücher.
Als Rezensent, akademischer Lehrer und Forscher hat sich Richard Thieberger seit einem halben Jahrhundert ständig mit Problemen der Textanalyse und der Rezeption auseinandergesetzt. Dabei stehen österreichische Autoren - von Grillparzer bis Hochwälder - im Vorder- grund, aber Goethe, Kleist, Büchner und Th. Mann nehmen ebenfalls einen bevorzugten Platz ein. Als literarischer Übersetzer, Leiter von Übersetzungsseminaren und Ausbildner von Dolmetschern hatte Thieberger reichlich Gelegenheit, die spezifischen Probleme der Übersetzung zu studieren. Schliesslich hat ihn in den letzten zehn Jahren besonders die Funktion des Stils immer wieder zu neuen Analysen angeregt. Depuis les années trente, Thieberger s'est occupé de critique littéraire. Puis, son enseignement et ses recherches ont été constamment orientés vers l'analyse des textes et la psychologie de la réception. Les auteurs autrichiens -de Grillparzer à Hochwälder (Thieberger est également le traducteur français du théâtre de Hochwälder)- dominent, mais Goethe, Kleist, Büchner et Th. Mann y occupent également une bonne place. La théorie de la traduction et la fonction du style (aux niveaux de la rédaction et de la réception) ont fait l'objet de plusieurs études ces dernières années. Taschenbuch, Ausgabe: 1, Label: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften, Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften, Produktgruppe: Book, Publiziert: 1982-12-31, Studio: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften.
3
Gedanken Ueber Dichter Und Dichtungen. Les Textes Et Les Auteurs, Essays Aus Fuenf Jahrzehnten. Cinquante Annees de Reflexions Sur La Litterature (1982)
DE PB NW
ISBN: 9783261049940 bzw. 3261049944, in Deutsch, Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften, Taschenbuch, neu.
Lieferung aus: Niederlande, Vermoedelijk 4-6 weken.
bol.com.
Als Rezensent, akademischer Lehrer und Forscher hat sich Richard Thieberger seit einem halben Jahrhundert standig mit Problemen der Textanalyse und der Rezeption auseinandergesetzt. Dabei stehen osterreichische Autoren - von Grillparzer bis Hochwalder - im Vorder- grund, aber Goethe, Kleist, Buchner und Th. Mann nehmen ebenfalls einen bevorzugten Platz ein. Als literarischer Ubersetzer, Leiter von Ubersetzungsseminaren und Ausbildner von Dolmetschern hatte Thieberger reichlich Gelegenheit, die S... Als Rezensent, akademischer Lehrer und Forscher hat sich Richard Thieberger seit einem halben Jahrhundert standig mit Problemen der Textanalyse und der Rezeption auseinandergesetzt. Dabei stehen osterreichische Autoren - von Grillparzer bis Hochwalder - im Vorder- grund, aber Goethe, Kleist, Buchner und Th. Mann nehmen ebenfalls einen bevorzugten Platz ein. Als literarischer Ubersetzer, Leiter von Ubersetzungsseminaren und Ausbildner von Dolmetschern hatte Thieberger reichlich Gelegenheit, die spezifischen Probleme der Ubersetzung zu studieren. Schliesslich hat ihn in den letzten zehn Jahren besonders die Funktion des Stils immer wieder zu neuen Analysen angeregt. Depuis les annees trente, Thieberger s'est occupe de critique litteraire. Puis, son enseignement et ses recherches ont ete constamment orientes vers l'analyse des textes et la psychologie de la reception. Les auteurs autrichiens -de Grillparzer a Hochwalder (Thieberger est egalement le traducteur francais du theatre de Hochwalder)- dominent, mais Goethe, Kleist, Buchner et Th. Mann y occupent egalement une bonne place. La theorie de la traduction et la fonction du style (aux niveaux de la redaction et de la reception) ont fait l'objet de plusieurs etudes ces dernieres annees."Taal: Engels;Gewicht: 800,00 gram;Verschijningsdatum: december 1982;ISBN10: 3261049944;ISBN13: 9783261049940; Engelstalig | Paperback | 1982.
bol.com.
Als Rezensent, akademischer Lehrer und Forscher hat sich Richard Thieberger seit einem halben Jahrhundert standig mit Problemen der Textanalyse und der Rezeption auseinandergesetzt. Dabei stehen osterreichische Autoren - von Grillparzer bis Hochwalder - im Vorder- grund, aber Goethe, Kleist, Buchner und Th. Mann nehmen ebenfalls einen bevorzugten Platz ein. Als literarischer Ubersetzer, Leiter von Ubersetzungsseminaren und Ausbildner von Dolmetschern hatte Thieberger reichlich Gelegenheit, die S... Als Rezensent, akademischer Lehrer und Forscher hat sich Richard Thieberger seit einem halben Jahrhundert standig mit Problemen der Textanalyse und der Rezeption auseinandergesetzt. Dabei stehen osterreichische Autoren - von Grillparzer bis Hochwalder - im Vorder- grund, aber Goethe, Kleist, Buchner und Th. Mann nehmen ebenfalls einen bevorzugten Platz ein. Als literarischer Ubersetzer, Leiter von Ubersetzungsseminaren und Ausbildner von Dolmetschern hatte Thieberger reichlich Gelegenheit, die spezifischen Probleme der Ubersetzung zu studieren. Schliesslich hat ihn in den letzten zehn Jahren besonders die Funktion des Stils immer wieder zu neuen Analysen angeregt. Depuis les annees trente, Thieberger s'est occupe de critique litteraire. Puis, son enseignement et ses recherches ont ete constamment orientes vers l'analyse des textes et la psychologie de la reception. Les auteurs autrichiens -de Grillparzer a Hochwalder (Thieberger est egalement le traducteur francais du theatre de Hochwalder)- dominent, mais Goethe, Kleist, Buchner et Th. Mann y occupent egalement une bonne place. La theorie de la traduction et la fonction du style (aux niveaux de la redaction et de la reception) ont fait l'objet de plusieurs etudes ces dernieres annees."Taal: Engels;Gewicht: 800,00 gram;Verschijningsdatum: december 1982;ISBN10: 3261049944;ISBN13: 9783261049940; Engelstalig | Paperback | 1982.
4
Gedanken Dichter und Dichtungen. Essays aus fünf Jahrzehnten. Herausgegeben von Alain Faure, Yvon Flesch und Armand Nivelle. (1982)
DE PB
ISBN: 9783261049940 bzw. 3261049944, in Deutsch, Peter Lang,, Bern, Frankfurt, Taschenbuch.
Von Händler/Antiquariat, Antiquariat Lenzen GbR [1274750], Düsseldorf, Germany.
Bern, Frankfurt, Peter Lang, 1982. Groß-8°. 23 cm. 587 Seiten. Original-Karton. 1. Auflage. Gutes bis sehr gutes Exemplar.
Bern, Frankfurt, Peter Lang, 1982. Groß-8°. 23 cm. 587 Seiten. Original-Karton. 1. Auflage. Gutes bis sehr gutes Exemplar.
5
Gedanken Dichter und Dichtungen- Les textes et les auteurs (1982)
~DE PB NW
ISBN: 9783261049940 bzw. 3261049944, vermutlich in Deutsch, Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Taschenbuch, neu.
Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei in der BRD, sofort lieferbar.
Essays aus fünf Jahrzehnten- Cinquante années de réflexions sur la littérature, Buch, Softcover.
Essays aus fünf Jahrzehnten- Cinquante années de réflexions sur la littérature, Buch, Softcover.
6
Symbolbild
Gedanken Ueber Dichter Und Dichtungen. Les Textes Et Les Auteurs: Essays Aus Fuenf Jahrzehnten. Cinquante Annees de Reflexions Sur La Litterature (1982)
DE
ISBN: 9783261049940 bzw. 3261049944, in Deutsch, Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W.
Von Händler/Antiquariat, CultureNet [63695483], Obernai, France.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
Lade…