Dichtung und Wahrheit des zweisprachigen Wörterbuchs : [vorgetragen in d. Sitzung am 10. Mai 1985]. Sächsische Akademie der Wissenschaften : Sitzungsberichte der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, Philologisch-Historische Klasse ; Bd.
6 Angebote vergleichen
Preise | 2016 | 2017 | 2021 |
---|---|---|---|
Schnitt | € 6,61 | € 18,53 | € 4,50 |
Nachfrage |
1
Dichtung und Wahrheit des zweisprachigen Wörterbuchs. (1986)
DE PB US
ISBN: 9783050000442 bzw. 3050000449, Band: 126, in Deutsch, Berlin: Akademie-Vlg. Taschenbuch, gebraucht.
Von Händler/Antiquariat, Fundus-Online GbR Borkert SchwarzZerfaß [8335842], Berlin, Germany.
21 S. Gutes Ex. - Sitzungsberichte d. Sächsischen Akademie d. Wissenschaften zu Leipzig. Phil.-hist. Klasse. Band 126. Heft 4. - Es ist offensichtlich ein Topos, für den zahllose sowohl berühmte wie naive Belege beigebracht werden können, daß sich Wörter zweier Sprachen niemals völlig gleichen. Hören wir nur drei Meinungen aus dem vergangenen Jahrhundert: Wilhelm von Humboldt schrieb 1816: „Man hat schon öfters bemerkt, und die Untersuchung sowohl, als die Erfahrung bestätigen es, daß . . . kein Wort Einer Sprache vollkommen einem in einer anderen Sprache gleich ist." (Humboldt 1909: 129). Jakob Grimm erklärte 1847 in einem Akademievortrag, daß „sich form und gehalt der wörter in zwei sprachen niemals genau decken können und was jene gewinnt diese einbüszt." (Grimm 1984: 44). Bereits vorher hatte es Schleiermacher 1813 ganz lapidar formuliert, „daß keinem einzigen Wort in einer Sprache eins in der anderen genau entspricht." (Schleiermacher 1838: 212). Und bis heute ist ein Gemeinplatz, geäußert von jedem, der eine Fremdsprache lernt, dafj den eigenen Wörtern in der Fremdsprache nicht nur fremdklingende, sondern mit vertrauten Assoziationen behaftete Zeichen gegenüberstehen und daß, umgekehrt, unsere eigenen Ausdrücke das fremde Vokabular immer nur annäherungsweise wiedergeben. In Anbetracht dieser Erfahrungstatsache, über die sich Philologen und Laien in bemerkenswerter Eintracht einig zu sein scheinen, muß sich der Verfasser eines zweisprachigen Wörterbuches allen Ernstes fragen, ob er sich nicht einem Don-Quichotischen Unternehmen ausgeliefert hat. (S.3). ISBN 3050000449 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 550.
21 S. Gutes Ex. - Sitzungsberichte d. Sächsischen Akademie d. Wissenschaften zu Leipzig. Phil.-hist. Klasse. Band 126. Heft 4. - Es ist offensichtlich ein Topos, für den zahllose sowohl berühmte wie naive Belege beigebracht werden können, daß sich Wörter zweier Sprachen niemals völlig gleichen. Hören wir nur drei Meinungen aus dem vergangenen Jahrhundert: Wilhelm von Humboldt schrieb 1816: „Man hat schon öfters bemerkt, und die Untersuchung sowohl, als die Erfahrung bestätigen es, daß . . . kein Wort Einer Sprache vollkommen einem in einer anderen Sprache gleich ist." (Humboldt 1909: 129). Jakob Grimm erklärte 1847 in einem Akademievortrag, daß „sich form und gehalt der wörter in zwei sprachen niemals genau decken können und was jene gewinnt diese einbüszt." (Grimm 1984: 44). Bereits vorher hatte es Schleiermacher 1813 ganz lapidar formuliert, „daß keinem einzigen Wort in einer Sprache eins in der anderen genau entspricht." (Schleiermacher 1838: 212). Und bis heute ist ein Gemeinplatz, geäußert von jedem, der eine Fremdsprache lernt, dafj den eigenen Wörtern in der Fremdsprache nicht nur fremdklingende, sondern mit vertrauten Assoziationen behaftete Zeichen gegenüberstehen und daß, umgekehrt, unsere eigenen Ausdrücke das fremde Vokabular immer nur annäherungsweise wiedergeben. In Anbetracht dieser Erfahrungstatsache, über die sich Philologen und Laien in bemerkenswerter Eintracht einig zu sein scheinen, muß sich der Verfasser eines zweisprachigen Wörterbuches allen Ernstes fragen, ob er sich nicht einem Don-Quichotischen Unternehmen ausgeliefert hat. (S.3). ISBN 3050000449 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 550.
2
Dichtung und Wahrheit des zweisprachigen Wörterbuchs. (1986)
DE US
ISBN: 3050000449 bzw. 9783050000442, Band: 126, in Deutsch, Akademie Verlag, Berlin, Deutschland, gebraucht.
Lieferung aus: Deutschland, Versandkosten in die BRD.
Von Händler/Antiquariat, Fundus-Online GbR.
Berlin, Akademie-Vlg, 21 S. Broschiert. Gutes Ex. - Sitzungsberichte d. Sächsischen Akademie d. Wissenschaften zu Leipzig. Phil.-hist. Klasse. Band 126. Heft 4. - Es ist offensichtlich ein Topos, für den zahllose sowohl berühmte wie naive Belege beigebracht werden können, daß sich Wörter zweier Sprachen niemals völlig gleichen. Hören wir nur drei Meinungen aus dem vergangenen Jahrhundert: Wilhelm von Humboldt schrieb 1816: ÍMan hat schon öfters bemerkt, und die Untersuchung sowohl, als die Erfahrung bestätigen es, daß . . . kein Wort Einer Sprache vollkommen einem in einer anderen Sprache gleich ist." (Humboldt 1909: 129). Jakob Grimm erklärte 1847 in einem Akademievortrag, daß "sich form und gehalt der wörter in zwei sprachen niemals genau decken können und was jene gewinnt diese einbüszt." (Grimm 1984: 44). Bereits vorher hatte es Schleiermacher 1813 ganz lapidar formuliert, "daß keinem einzigen Wort in einer Sprache eins in der anderen genau entspricht." (Schleiermacher 1838: 212). Und bis heute ist ein Gemeinplatz, geäußert von jedem, der eine Fremdsprache lernt, dafj den eigenen Wörtern in der Fremdsprache nicht nur fremdklingende, sondern mit vertrauten Assoziationen behaftete Zeichen gegenüberstehen und daß, umgekehrt, unsere eigenen Ausdrücke das fremde Vokabular immer nur annäherungsweise wiedergeben. In Anbetracht dieser Erfahrungstatsache, über die sich Philologen und Laien in bemerkenswerter Eintracht einig zu sein scheinen, muß sich der Verfasser eines zweisprachigen Wörterbuches allen Ernstes fragen, ob er sich nicht einem Don-Quichotischen Unternehmen ausgeliefert hat. (S.3). ISBN 3050000449Philologie [Wörterbuch, Sprache, zweisprachig, Linguistik] 1986.
Von Händler/Antiquariat, Fundus-Online GbR.
Berlin, Akademie-Vlg, 21 S. Broschiert. Gutes Ex. - Sitzungsberichte d. Sächsischen Akademie d. Wissenschaften zu Leipzig. Phil.-hist. Klasse. Band 126. Heft 4. - Es ist offensichtlich ein Topos, für den zahllose sowohl berühmte wie naive Belege beigebracht werden können, daß sich Wörter zweier Sprachen niemals völlig gleichen. Hören wir nur drei Meinungen aus dem vergangenen Jahrhundert: Wilhelm von Humboldt schrieb 1816: ÍMan hat schon öfters bemerkt, und die Untersuchung sowohl, als die Erfahrung bestätigen es, daß . . . kein Wort Einer Sprache vollkommen einem in einer anderen Sprache gleich ist." (Humboldt 1909: 129). Jakob Grimm erklärte 1847 in einem Akademievortrag, daß "sich form und gehalt der wörter in zwei sprachen niemals genau decken können und was jene gewinnt diese einbüszt." (Grimm 1984: 44). Bereits vorher hatte es Schleiermacher 1813 ganz lapidar formuliert, "daß keinem einzigen Wort in einer Sprache eins in der anderen genau entspricht." (Schleiermacher 1838: 212). Und bis heute ist ein Gemeinplatz, geäußert von jedem, der eine Fremdsprache lernt, dafj den eigenen Wörtern in der Fremdsprache nicht nur fremdklingende, sondern mit vertrauten Assoziationen behaftete Zeichen gegenüberstehen und daß, umgekehrt, unsere eigenen Ausdrücke das fremde Vokabular immer nur annäherungsweise wiedergeben. In Anbetracht dieser Erfahrungstatsache, über die sich Philologen und Laien in bemerkenswerter Eintracht einig zu sein scheinen, muß sich der Verfasser eines zweisprachigen Wörterbuches allen Ernstes fragen, ob er sich nicht einem Don-Quichotischen Unternehmen ausgeliefert hat. (S.3). ISBN 3050000449Philologie [Wörterbuch, Sprache, zweisprachig, Linguistik] 1986.
3
Symbolbild
Und wenn der Zügel reißt. Ein um Prinz Louis Ferdinand von Preußen (1986)
DE US
ISBN: 9783050000442 bzw. 3050000449, in Deutsch, Militär, gebraucht.
Lieferung aus: Deutschland, Versandkosten nach: Deutschland.
Von Händler/Antiquariat, Historienverlag, [4401924].
191 Seiten Gebundene Ausgabe Lesebedingte Gebrauchsspuren vorhanden, aber noch ein gutes Exemplar von 1987. Druckerzeugnis aus der DDR mit holzhaltigem, dunklerem Papier. Werktäglicher Versand in neutralem Luftpolsterumschlag. Rechnung mit ausgewiesener MwSt. papiersparend als eMail. Viel Vergnügen! gebraucht gut, 159g.
Von Händler/Antiquariat, Historienverlag, [4401924].
191 Seiten Gebundene Ausgabe Lesebedingte Gebrauchsspuren vorhanden, aber noch ein gutes Exemplar von 1987. Druckerzeugnis aus der DDR mit holzhaltigem, dunklerem Papier. Werktäglicher Versand in neutralem Luftpolsterumschlag. Rechnung mit ausgewiesener MwSt. papiersparend als eMail. Viel Vergnügen! gebraucht gut, 159g.
4
Symbolbild
Dichtung und Wahrheit des zweisprachigen Wörterbuchs : [vorgetragen in d. Sitzung am 10. Mai 1985]. Sächsische Akademie der Wissenschaften : Sitzungsberichte der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, Philologisch-Historische Klasse ; Bd. (1986)
DE PB US
ISBN: 9783050000442 bzw. 3050000449, in Deutsch, Berlin : Akademie-Verlag, Taschenbuch, gebraucht.
Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Von Händler/Antiquariat, eMuseion Buchversand [53263660], Westfeld, Germany.
23 S. ; 22 cm Leichte Gebrauchsspuren, sonst guter Zustand. Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 50.
Von Händler/Antiquariat, eMuseion Buchversand [53263660], Westfeld, Germany.
23 S. ; 22 cm Leichte Gebrauchsspuren, sonst guter Zustand. Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 50.
5
Symbolbild
Dichtung und Wahrheit des zweisprachigen Wörterbuchs : [vorgetragen in d. Sitzung am 10. Mai 1985]. Sächsische Akademie der Wissenschaften Leipzig: Sitzungsberichte der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, Philologisch-Historische Klasse (1986)
DE US
ISBN: 9783050000442 bzw. 3050000449, in Deutsch, Berlin : Akademie-Verlag, gebraucht.
Lieferung aus: Deutschland, Versandkosten nach: Deutschland, Versandkostenfrei.
Von Händler/Antiquariat, eMuseion Buchversand (Einzelunternehmer), [3443335].
23 S. 22 cm kart. Leichte Gebrauchsspuren, sonst guter Zustand. gebraucht gut, 50g.
Von Händler/Antiquariat, eMuseion Buchversand (Einzelunternehmer), [3443335].
23 S. 22 cm kart. Leichte Gebrauchsspuren, sonst guter Zustand. gebraucht gut, 50g.
6
Symbolbild
Signiert . Wernert Neubert . Und wenn der Zügel reißt. Prinz Louis Ferdinand
DE US SI
ISBN: 9783050000442 bzw. 3050000449, in Deutsch, Akademie Verlag, Berlin, Deutschland, gebraucht, signiert.
Lieferung aus: Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland, Usually dispatched within 1-2 business days, zzgl. Versandkosten (wenn der Anbieter in Ihr Land liefert).
Von Händler/Antiquariat, Smaller World Future.
Unbound, Produktgruppe: Book.
Von Händler/Antiquariat, Smaller World Future.
Unbound, Produktgruppe: Book.
Lade…