Beowulf: A New Translation - Audiobook Download - 6 Angebote vergleichen
Bester Preis: € 4,61 (vom 29.08.2020)1
Symbolbild
Beowulf: A New Translation
EN PB NW EB DL
ISBN: 9780374720155 bzw. 0374720150, in Englisch, MCD x FSG Originals, Taschenbuch, neu, E-Book, elektronischer Download.
Lieferung aus: Vereinigte Staaten von Amerika, ebook for download, Free shipping.
A new, feminist translation of Beowulf by the author of the much-buzzed-about novel The Mere WifeNearly twenty years after Seamus Heaney’s translation of Beowulf—and fifty years after the translation that continues to torment high-school students around the world—there is a radical new verse translation of the epic poem by Maria Dahvana Headley, which brings to light elements that have never before been translated into English, recontextualizing the binary narrative of monsters and heroes into a tale in which the two categories often entwine, justice is rarely served, and dragons live among us. A man seeks to prove himself as a hero. A monster seeks silence in his territory. A warrior seeks to avenge her murdered son. A dragon ends it all. The familiar elements of the epic poem are seen with a novelist’s eye toward gender, genre, and history—Beowulf has always been a tale of entitlement and encroachment, powerful men seeking to become more powerful, and one woman seeking justice for her child, but this version brings new context to an old story. While crafting her contemporary adaptation of Beowulf, Headley unearthed significant shifts lost over centuries of translation. This is a translation for the twenty-first century, to be released in 2019 alongside the paperback of Headley’s novel The Mere Wife., Kindle Edition, Label: MCD x FSG Originals, MCD x FSG Originals, Product group: eBooks, Published: 2019-07-23, Release date: 2019-07-23, Studio: MCD x FSG Originals.
A new, feminist translation of Beowulf by the author of the much-buzzed-about novel The Mere WifeNearly twenty years after Seamus Heaney’s translation of Beowulf—and fifty years after the translation that continues to torment high-school students around the world—there is a radical new verse translation of the epic poem by Maria Dahvana Headley, which brings to light elements that have never before been translated into English, recontextualizing the binary narrative of monsters and heroes into a tale in which the two categories often entwine, justice is rarely served, and dragons live among us. A man seeks to prove himself as a hero. A monster seeks silence in his territory. A warrior seeks to avenge her murdered son. A dragon ends it all. The familiar elements of the epic poem are seen with a novelist’s eye toward gender, genre, and history—Beowulf has always been a tale of entitlement and encroachment, powerful men seeking to become more powerful, and one woman seeking justice for her child, but this version brings new context to an old story. While crafting her contemporary adaptation of Beowulf, Headley unearthed significant shifts lost over centuries of translation. This is a translation for the twenty-first century, to be released in 2019 alongside the paperback of Headley’s novel The Mere Wife., Kindle Edition, Label: MCD x FSG Originals, MCD x FSG Originals, Product group: eBooks, Published: 2019-07-23, Release date: 2019-07-23, Studio: MCD x FSG Originals.
2
Beowulf: A New Translation, A New Translation
~EN NW AB
ISBN: 9781250232175 bzw. 1250232171, vermutlich in Englisch, Macmillan Audio, neu, Hörbuch.
Lieferung aus: Niederlande, Direct beschikbaar.
bol.com.
A new, feminist translation of Beowulf by the author of the much-buzzed-about novel The Mere Wife Nearly twenty years after Seamus Heaney's translation of Beowulf—and fifty years after the translation that continues to torment high-school students around the world—there is a radical new verse translation of the epic poem by Maria Dahvana Headley, which brings to light elements that have never before been translated into English, recontextualizing the binary narrative of monsters and heroes into a tale in which the two categories often entwine, justice is rarely served, and dragons live among us. A man seeks to prove himself as a hero. A monster seeks silence in his territory. A warrior seeks to avenge her murdered son. A dragon ends it all. The familiar elements of the epic poem are seen with a novelist's eye toward gender, genre, and history—Beowulf has always been a tale of entitlement and encroachment, powerful men seeking to become more powerful, and one woman seeking justice for her child, but this version brings new context to an old story. While crafting her contemporary adaptation of Beowulf, Headley unearthed significant shifts lost over centuries of translation. A Macmillan Audio production from MCD x FSG Originals, A new, feminist translation of Beowulf by the author of the much-buzzed-about novel The Mere Wife Nearly twenty years after Seamus Heaney's translation of Beowulf—and fifty years after the translation that continues to torment high-school students around the world—there is a radical new verse translation of the epic poem by Maria Dahvana Headley, which brings to light elements that have never before been translated into English, recontextualizing the binary narrative of monsters and heroes into a tale in which the two categories often entwine, justice is rarely served, and dragons live among us. A man seeks to prove himself as a hero. A monster seeks silence in his territory. A warrior seeks to avenge her murdered son. A dragon ends it all. The familiar elements of the epic poem are seen with a novelist's eye toward gender, genre, and history—Beowulf has always been a tale of entitlement and encroachment, powerful men seeking to become more powerful, and one woman seeking justice for her child, but this version brings new context to an old story. While crafting her contemporary adaptation of Beowulf, Headley unearthed significant shifts lost over centuries of translation. A Macmillan Audio production from MCD x FSG Originals Inhoud:Taal: Engels;Bindwijze: Luisterboek;Verschijningsdatum: augustus 2020;Speelduur: 04:08:49;Illustraties: Nee; Betrokkenen:Auteur: Maria Dahvana Headley;Uitgever: Macmillan Audio; EAN: Engels | Luisterboek | 9781250232175 | Speelduur: 04:08:49.
bol.com.
A new, feminist translation of Beowulf by the author of the much-buzzed-about novel The Mere Wife Nearly twenty years after Seamus Heaney's translation of Beowulf—and fifty years after the translation that continues to torment high-school students around the world—there is a radical new verse translation of the epic poem by Maria Dahvana Headley, which brings to light elements that have never before been translated into English, recontextualizing the binary narrative of monsters and heroes into a tale in which the two categories often entwine, justice is rarely served, and dragons live among us. A man seeks to prove himself as a hero. A monster seeks silence in his territory. A warrior seeks to avenge her murdered son. A dragon ends it all. The familiar elements of the epic poem are seen with a novelist's eye toward gender, genre, and history—Beowulf has always been a tale of entitlement and encroachment, powerful men seeking to become more powerful, and one woman seeking justice for her child, but this version brings new context to an old story. While crafting her contemporary adaptation of Beowulf, Headley unearthed significant shifts lost over centuries of translation. A Macmillan Audio production from MCD x FSG Originals, A new, feminist translation of Beowulf by the author of the much-buzzed-about novel The Mere Wife Nearly twenty years after Seamus Heaney's translation of Beowulf—and fifty years after the translation that continues to torment high-school students around the world—there is a radical new verse translation of the epic poem by Maria Dahvana Headley, which brings to light elements that have never before been translated into English, recontextualizing the binary narrative of monsters and heroes into a tale in which the two categories often entwine, justice is rarely served, and dragons live among us. A man seeks to prove himself as a hero. A monster seeks silence in his territory. A warrior seeks to avenge her murdered son. A dragon ends it all. The familiar elements of the epic poem are seen with a novelist's eye toward gender, genre, and history—Beowulf has always been a tale of entitlement and encroachment, powerful men seeking to become more powerful, and one woman seeking justice for her child, but this version brings new context to an old story. While crafting her contemporary adaptation of Beowulf, Headley unearthed significant shifts lost over centuries of translation. A Macmillan Audio production from MCD x FSG Originals Inhoud:Taal: Engels;Bindwijze: Luisterboek;Verschijningsdatum: augustus 2020;Speelduur: 04:08:49;Illustraties: Nee; Betrokkenen:Auteur: Maria Dahvana Headley;Uitgever: Macmillan Audio; EAN: Engels | Luisterboek | 9781250232175 | Speelduur: 04:08:49.
5
Symbolbild
Beowulf: A New Translation
EN NW AB
ISBN: 9781250232182 bzw. 125023218X, in Englisch, Macmillan Audio, neu, Hörbuch.
Lieferung aus: Vereinigte Staaten von Amerika, Not yet published, free shipping for AmazonPrime only. Regular USD 4.98.
Von Händler/Antiquariat, Amazon.com.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
Von Händler/Antiquariat, Amazon.com.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
6
Beowulf: A New Translation - Audiobook Download
EN NW AB DL
ISBN: 9781250232175 bzw. 1250232171, in Englisch, Macmillan Audio, neu, Hörbuch, elektronischer Download.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
Lade…