Let Me Tell You What I Saw - 7 Angebote vergleichen
Bester Preis: € 13,80 (vom 05.08.2022)1
To Cuddle My Exile (2016)
EN PB NW
ISBN: 9781908853998 bzw. 1908853999, in Englisch, Valley Press, Taschenbuch, neu.
Lieferung aus: Schweiz, Neuerscheinung.
To Cuddle My Exile, Adnan al-Sayegh was born in Al-Kufa, Iraq, in 1955. Today he is a renowned international award-winning poet. At the age of 25, Adnan was forcibly conscripted into the Iraq army. Resistance meant execution. As a result, he faced injury and death on the battlefields of the 1980-1989 Iraq-Iran war. During this cataclysmic conflict, Adnan was detained for reading books forbidden by the Iraqi autocratic authorities. Along with other prisoners, he was confined in an abandoned stable, situated on the Iran-Iraq borders. This encampment was surrounded by hidden land mines and in danger of being obliterated by enemy bombing raids. All this compelled Adnan, albeit surreptitiously and by candlelight, to create poetry in which he fervently denounced the devastation of war and the horror of dictatorships. On his release from confinement in 1986 the war had not abated, but the military seconded him because of his literary skills to work on a newspaper. Whilst there he continued to vehemently denounce the injustice and oppression of the ruling regime. In 1991 Durgham Hashem, the newspaper´s editor, was killed on orders from Sadam Hussein. In 1993, when a section of Adnan´s 500-page poem Uruk´s Anthem - a poem which proclaims the profound despair of the Iraqi people - was adapted for the theatre and performed in Baghdad, rumours reached him that his life also was in danger. He fled to live in Jordan and once again worked as a journalist. His assistant editor was Nahed Hattar, who in October 2016 was assassinated in Jordan for publishing an incongruous caricature. Whilst working in Jordan, on receipt of further threats, Adnan fled to Beirut. In 1996 the full-length Uruk´s Anthem was published. This so enraged Sadam Hussein´s son Uday that he condemned Adnan to death. To save his life, Adnan left Beirut and found refuge in Sweden, via the UN, in October 1996. Since 2004 he has been living in exile in London. Adnan has used words as a weapon to decry the devastation of war and the barbarity of dictatorship. However, the ´power of his pen´ has also given him poetic permission to ´overcome the power of their bullets´, and reach beyond the political and religious extremism that has caused him so much anguish. This allowed him to embrace, with a lighter stroke of his pen, a poetic vision which encompasses the beauty and love in the natural world. He has transported not only the reader but himself, from the darkness into light and from the sinister to smiles. Despite appalling difficulties Adnan upholds the courage of his convictions: that nations and mankind who have been divided through religious extremism, dictatorship and war, will one day be united by a bond of fellowship and freedom. A world filled with peace, where everyone will be free to walk forward into the light. A full list of Adnan´s awards are listed in this book. His poetry has been translated into many languages and he is frequently invited to take part in poetry festivals around the world. Taschenbuch, 28.10.2016.
To Cuddle My Exile, Adnan al-Sayegh was born in Al-Kufa, Iraq, in 1955. Today he is a renowned international award-winning poet. At the age of 25, Adnan was forcibly conscripted into the Iraq army. Resistance meant execution. As a result, he faced injury and death on the battlefields of the 1980-1989 Iraq-Iran war. During this cataclysmic conflict, Adnan was detained for reading books forbidden by the Iraqi autocratic authorities. Along with other prisoners, he was confined in an abandoned stable, situated on the Iran-Iraq borders. This encampment was surrounded by hidden land mines and in danger of being obliterated by enemy bombing raids. All this compelled Adnan, albeit surreptitiously and by candlelight, to create poetry in which he fervently denounced the devastation of war and the horror of dictatorships. On his release from confinement in 1986 the war had not abated, but the military seconded him because of his literary skills to work on a newspaper. Whilst there he continued to vehemently denounce the injustice and oppression of the ruling regime. In 1991 Durgham Hashem, the newspaper´s editor, was killed on orders from Sadam Hussein. In 1993, when a section of Adnan´s 500-page poem Uruk´s Anthem - a poem which proclaims the profound despair of the Iraqi people - was adapted for the theatre and performed in Baghdad, rumours reached him that his life also was in danger. He fled to live in Jordan and once again worked as a journalist. His assistant editor was Nahed Hattar, who in October 2016 was assassinated in Jordan for publishing an incongruous caricature. Whilst working in Jordan, on receipt of further threats, Adnan fled to Beirut. In 1996 the full-length Uruk´s Anthem was published. This so enraged Sadam Hussein´s son Uday that he condemned Adnan to death. To save his life, Adnan left Beirut and found refuge in Sweden, via the UN, in October 1996. Since 2004 he has been living in exile in London. Adnan has used words as a weapon to decry the devastation of war and the barbarity of dictatorship. However, the ´power of his pen´ has also given him poetic permission to ´overcome the power of their bullets´, and reach beyond the political and religious extremism that has caused him so much anguish. This allowed him to embrace, with a lighter stroke of his pen, a poetic vision which encompasses the beauty and love in the natural world. He has transported not only the reader but himself, from the darkness into light and from the sinister to smiles. Despite appalling difficulties Adnan upholds the courage of his convictions: that nations and mankind who have been divided through religious extremism, dictatorship and war, will one day be united by a bond of fellowship and freedom. A world filled with peace, where everyone will be free to walk forward into the light. A full list of Adnan´s awards are listed in this book. His poetry has been translated into many languages and he is frequently invited to take part in poetry festivals around the world. Taschenbuch, 28.10.2016.
2
To Cuddle My Exile
EN NW
ISBN: 9781908853998 bzw. 1908853999, in Englisch, neu.
Lieferung aus: Deutschland, plus shipping, Versandfertig in 5 - 7 Tagen.
To Cuddle My Exile, Adnan al-Sayegh was born in Al-Kufa, Iraq, in 1955. Today he is a renowned international award-winning poet. At the age of 25, Adnan was forcibly conscripted into the Iraq army. Resistance meant execution. As a result, he faced injury and death on the battlefields of the 1980-1989 Iraq-Iran war. During this cataclysmic conflict, Adnan was detained for reading books forbidden by the Iraqi autocratic authorities. Along with other prisoners, he was confined in an abandoned stable, situated on the Iran-Iraq borders. This encampment was surrounded by hidden land mines and in danger of being obliterated by enemy bombing raids. All this compelled Adnan, albeit surreptitiously and by candlelight, to create poetry in which he fervently denounced the devastation of war and the horror of dictatorships. On his release from confinement in 1986 the war had not abated, but the military seconded him because of his literary skills to work on a newspaper. Whilst there he continued to vehemently denounce the injustice and oppression of the ruling regime. In 1991 Durgham Hashem, the newspaper's editor, was killed on orders from Sadam Hussein. In 1993, when a section of Adnan's 500-page poem Uruk's Anthem - a poem which proclaims the profound despair of the Iraqi people - was adapted for the theatre and performed in Baghdad, rumours reached him that his life also was in danger. He fled to live in Jordan and once again worked as a journalist. His assistant editor was Nahed Hattar, who in October 2016 was assassinated in Jordan for publishing an incongruous caricature. Whilst working in Jordan, on receipt of further threats, Adnan fled to Beirut. In 1996 the full-length Uruk's Anthem was published. This so enraged Sadam Hussein's son Uday that he condemned Adnan to death. To save his life, Adnan left Beirut and found refuge in Sweden, via the UN, in October 1996. Since 2004 he has been living in exile in London. Adnan has used words as a weapon to decry the devastation of war and the barbarity of dictatorship. However, the 'power of his pen' has also given him poetic permission to 'overcome the power of their bullets', and reach beyond the political and religious extremism that has caused him so much anguish. This allowed him to embrace, with a lighter stroke of his pen, a poetic vision which encompasses the beauty and love in the natural world. He has transported not only the reader but himself, from the darkness into light and from the sinister to smiles. Despite appalling difficulties Adnan upholds the courage of his convictions: that nations and mankind who have been divided through religious extremism, dictatorship and war, will one day be united by a bond of fellowship and freedom. A world filled with peace, where everyone will be free to walk forward into the light. A full list of Adnan's awards are listed in this book. His poetry has been translated into many languages and he is frequently invited to take part in poetry festivals around the world.
To Cuddle My Exile, Adnan al-Sayegh was born in Al-Kufa, Iraq, in 1955. Today he is a renowned international award-winning poet. At the age of 25, Adnan was forcibly conscripted into the Iraq army. Resistance meant execution. As a result, he faced injury and death on the battlefields of the 1980-1989 Iraq-Iran war. During this cataclysmic conflict, Adnan was detained for reading books forbidden by the Iraqi autocratic authorities. Along with other prisoners, he was confined in an abandoned stable, situated on the Iran-Iraq borders. This encampment was surrounded by hidden land mines and in danger of being obliterated by enemy bombing raids. All this compelled Adnan, albeit surreptitiously and by candlelight, to create poetry in which he fervently denounced the devastation of war and the horror of dictatorships. On his release from confinement in 1986 the war had not abated, but the military seconded him because of his literary skills to work on a newspaper. Whilst there he continued to vehemently denounce the injustice and oppression of the ruling regime. In 1991 Durgham Hashem, the newspaper's editor, was killed on orders from Sadam Hussein. In 1993, when a section of Adnan's 500-page poem Uruk's Anthem - a poem which proclaims the profound despair of the Iraqi people - was adapted for the theatre and performed in Baghdad, rumours reached him that his life also was in danger. He fled to live in Jordan and once again worked as a journalist. His assistant editor was Nahed Hattar, who in October 2016 was assassinated in Jordan for publishing an incongruous caricature. Whilst working in Jordan, on receipt of further threats, Adnan fled to Beirut. In 1996 the full-length Uruk's Anthem was published. This so enraged Sadam Hussein's son Uday that he condemned Adnan to death. To save his life, Adnan left Beirut and found refuge in Sweden, via the UN, in October 1996. Since 2004 he has been living in exile in London. Adnan has used words as a weapon to decry the devastation of war and the barbarity of dictatorship. However, the 'power of his pen' has also given him poetic permission to 'overcome the power of their bullets', and reach beyond the political and religious extremism that has caused him so much anguish. This allowed him to embrace, with a lighter stroke of his pen, a poetic vision which encompasses the beauty and love in the natural world. He has transported not only the reader but himself, from the darkness into light and from the sinister to smiles. Despite appalling difficulties Adnan upholds the courage of his convictions: that nations and mankind who have been divided through religious extremism, dictatorship and war, will one day be united by a bond of fellowship and freedom. A world filled with peace, where everyone will be free to walk forward into the light. A full list of Adnan's awards are listed in this book. His poetry has been translated into many languages and he is frequently invited to take part in poetry festivals around the world.
3
Let Me Tell You What I Saw (2014)
EN NW
ISBN: 9781781726020 bzw. 1781726027, in Englisch, neu.
Uruk&;s Anthem has been described as beautiful, powerful, and courageous and at the same time apocalyptic and terrifying in its unwavering scrutiny of, and opposition to, oppression and dictatorship wherever it occurs in the world. Fusing ancient Arabic and Sumerian poetic traditions with many innovative and experimental features of both Arabic and Western literature, "Uruk&;s Anthem"might best be described as a modernist dream poem that frequently strays into nightmare, yet it is also imbued with a unique blend of history, mythology, tenderness, lyricism, humour, and surrealism. It took twelve years to write (1984-1996). During eight years of that time Adnan was forced to fight in the Iran-Iraq War. Many of his friends were killed and he spent eighteen months in an army detention centre, a disused stable and dynamite store, dangerously close to the border with Iran. Parts of "Uruk&;s Anthem" were adapted for the stage and performed in 1989 at the Academy of Fine Arts and in 1993 at the Rasheed Theatre in Baghdad, where the play received wide acclaim but angered the government. Adnan fled the country with his family and sought asylum first in Amman, then Beirut and then Sweden, where extracts of "Uruk&;s Anthem," together with the poems of Adnan&;s friend, the Nobel Laureate Tomas Tranströmer, formed a play which was performed in 2006, 2007, 2008, and 2014, as well as in Egypt 2007 and 2008. It was also performed in Morocco 2006, 2007, 2008, and 2014. A smaller selection of extracts from "Uruk&;s Anthem" (translated by Jenny Lewis and Ruba Abughaida) was published in English for the first time in Singing for Inanna (Mulfran Press, 2014) a first step towards this important, more comprehensive translation. Let Me Tell You What I Saw includes notes to the text and an introduction by Jenny Lewis, and a note from Ruba Abughaida, translator.
Lade…