Falls Sie nur an einem bestimmten Exempar interessiert sind, können Sie aus der folgenden Liste jenes wählen, an dem Sie interessiert sind:
Nur diese Ausgabe anzeigen…
Nur diese Ausgabe anzeigen…
Alle lieferbaren Bücher - alle Angebote vergleichen
ISBN: 9781443861182
Bester Preis: € 77,11 (vom 02.01.2022)True North, Literary Translation in the Nordic Countries (2014)
ISBN: 9781443856928 bzw. 1443856924, in Englisch, Cambridge Scholars Publishing, gebundenes Buch, neu.
bol.com.
True North: Literary Translation in the Nordic Countries is the first book to focus solely on literary translation from, to, and between the Nordic tongues. The book is divided into three main sections. These are novels, children's literature, and other genres - encompassing drama, crime fiction, sagas, cookbooks, and music - although, naturally, there are connections and overlapping themes between the sections. Halldor Laxness, Virginia Woolf, Selma Lagerlof, Astrid Lindgren, Mark Twain, Henrik... True North: Literary Translation in the Nordic Countries is the first book to focus solely on literary translation from, to, and between the Nordic tongues. The book is divided into three main sections. These are novels, children's literature, and other genres - encompassing drama, crime fiction, sagas, cookbooks, and music - although, naturally, there are connections and overlapping themes between the sections. Halldor Laxness, Virginia Woolf, Selma Lagerlof, Astrid Lindgren, Mark Twain, Henrik Ibsen, Henning Mankell, Janis Joplin, and Jamie Oliver are just some of the authors analysed. Topics examined include particular translatorial challenges; translating for specific audiences or influencing audiences through translation; re-translation; the functions of translated texts; the ways in which translation can change a genre; the creation of identity through translation; and more. As is clear from this list, many of the theories proposed and findings discussed here are also relevant to the wider field of translation studies, as well as to literary studies more generally. It is time for the world's growing Nordicmania to influence the field of translation studies, and for translation to take its place as a relevant and essential issue in our understanding of the Northern countries. The varied chapters in this book will contribute to these stimulating and critical conversations.Taal: Engels;Afmetingen: 22x212x148 mm;Gewicht: 336,00 gram;Verschijningsdatum: mei 2014;Druk: 1;ISBN10: 1443856924;ISBN13: 9781443856928; Engelstalig | Hardcover | 2014.
True North : Literary Translation in the Nordic Countries
ISBN: 9781443861182 bzw. 1443861189, in Englisch, SAGE Publications, neu, E-Book, elektronischer Download.
True North: Literary Translation in the Nordic Countries is the first book to focus solely on literary translation from, to, and between the Nordic tongues. The book is divided into three main sections. These are novels, children's literature, and other genres - encompassing drama, crime fiction, sagas, cookbooks, and music - although, naturally, there are connections and overlapping themes between the sections.Halldor Laxness, Virginia Woolf, Selma Lagerloef, Astrid Lindgren, Mark Twain, Henrik Ibsen, Henning Mankell, Janis Joplin, and Jamie Oliver are just some of the authors analysed. Topics examined include particular translatorial challenges; translating for specific audiences or influencing audiences through translation; re-translation; the functions of translated texts; the ways in which translation can change a genre; the creation of identity through translation; and more. As is clear from this list, many of the theories proposed and findings discussed here are also relevant to the wider field of translation studies, as well as to literary studies more generally.It is time for the world's growing Nordicmania to influence the field of translation studies, and for translation to take its place as a relevant and essential issue in our understanding of the Northern countries. The varied chapters in this book will contribute to these stimulating and critical conversations.
True North: Literary Translation in the Nordic Countries (2014)
ISBN: 9781443856928 bzw. 1443856924, in Englisch, 310 Seiten, Cambridge Scholars Publishing, gebundenes Buch, neu, Erstausgabe.
Von Händler/Antiquariat, Amazon.com.
True North: Literary Translation in the Nordic Countries is the first book to focus solely on literary translation from, to, and between the Nordic tongues. The book is divided into three main sections. These are novels, children's literature, and other genres - encompassing drama, crime fiction, sagas, cookbooks, and music - although, naturally, there are connections and overlapping themes between the sections. Halldor Laxness, Virginia Woolf, Selma Lagerlof, Astrid Lindgren, Mark Twain, Henrik Ibsen, Henning Mankell, Janis Joplin, and Jamie Oliver are just some of the authors analysed. Topics examined include particular translatorial challenges; translating for specific audiences or influencing audiences through translation; re-translation; the functions of translated texts; the ways in which translation can change a genre; the creation of identity through translation; and more. As is clear from this list, many of the theories proposed and findings discussed here are also relevant to the wider field of translation studies, as well as to literary studies more generally. It is time for the world's growing Nordicmania to influence the field of translation studies, and for translation to take its place as a relevant and essential issue in our understanding of the Northern countries. The varied chapters in this book will contribute to these stimulating and critical conversations. Hardcover, Ausgabe: 1st Unabridged, Format: Unabridged, Label: Cambridge Scholars Publishing, Cambridge Scholars Publishing, Produktgruppe: Book, Publiziert: 2014-06-01, Studio: Cambridge Scholars Publishing, Verkaufsrang: 12173033.
True North: Literary Translation in the Nordic Countries (2014)
ISBN: 9781443856928 bzw. 1443856924, in Englisch, Cambridge Scholars Publishing, gebundenes Buch, neu.
1st unabridged edition. 310 pages. 8.19x5.98x1.18 inches. In Stock.
NEW True North: Literary Translation in the Nordic Countries by B. J. Epstein
ISBN: 9781443856928 bzw. 1443856924, in Englisch, Cambridge Scholars Publishing, Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland, neu.
Von Händler/Antiquariat, ausreseller - AusReseller.
Fixed price.
True North: Literary Translation in the Nordic Countries (2014)
ISBN: 9781443856928 bzw. 1443856924, in Englisch, Cambridge Scholars Publishing, gebundenes Buch, neu.
Von Händler/Antiquariat, Irish Booksellers [57531671], Rumford, ME, U.S.A.