F: Chantons gaiement, les enfants - 8 Angebote vergleichen

Preise20202023
Schnitt 16,71 8,93
Nachfrage
Bester Preis: 8,80 (vom 02.12.2023)
1
9783966241069 - Franz Schlosser: Chantons gaiement, les enfants - en francais et en allemand!
Franz Schlosser

Chantons gaiement, les enfants - en francais et en allemand!

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland ~DE PB NW

ISBN: 9783966241069 bzw. 3966241064, vermutlich in Deutsch, Kohl Verlag, Taschenbuch, neu.

Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Chantons gaiement, les enfants: Französisch lernen, das gelingtviel besser, wenn man dabei singt. Wer singend eine Sprache lernt, ist vom Erfolg nie weit entfernt. Kinder singen gern - auch in der Fremdsprache. Singen schafft Freude und Gemeinschaft und ermöglicht ihnen einen frühen Kontakt mit fremden Lauten und Klängen. Sie haben Freude daran, Neues zu entdecken und sind stolz, wenn sie nebenbei ganz spielerisch noch (erste) Wörter in der anderen Sprache lernen. Diese Tatsache macht sich das vorliegende Liederbüchlein zunutze. `Chantons gaiement, les enfants, en français et en allemand!` versammelt 28 allseits bekannte und beliebte französische Kinderlieder im französischen Original und in deutscher Übersetzung - von `Ah, dis-moi donc, bergère` bis `Vive l`eau!`. Die Lieder sind mit lustigen Illustrationen des Autors, Vokabelerklärungen und (teilweise) Spielanleitungen versehen. Bei der Übertragung ins Deutsche wurde prioritär auf eine gute Singbarkeit der Lieder geachtet. Aus Gründen von Reim und Rhythmus kann und soll es sich folglich auch nicht um wörtliche Übersetzungen handeln. Viel wichtiger ist, dass der Sinngehalt und die Atmosphäre des jeweiligen Liedes eingefangen und den Kindern der anderen Sprache nähergebracht und verständlich gemacht werden. Zielgruppen sind neben der bilingualen Familie auch (bilinguale) Kindertagesstätten sowie Grundschüler und teilweise auch Schüler der Sekundarstufe 1. Nicht zu vergessen auch die zahlreichen deutsch-französischen Partnerschaftsvereine in den an Frankreich angrenzenden Bundesländern Baden-Württemberg, Rheinland-Pfalz und Saarland. Durch Singen wird die `Lerntortur` nicht selten zum Vergnügen pur Dies gilt speziell für kleine Kinder - Und auch für größere nicht minder. Französisch| Deutsch, Taschenbuch.
2
9783966241069 - Chantons gaiement, les enfants

Chantons gaiement, les enfants

Lieferung erfolgt aus/von: Schweiz ~DE NW AB

ISBN: 9783966241069 bzw. 3966241064, vermutlich in Deutsch, neu, Hörbuch.

22,05 (Fr. 23,40)¹
unverbindlich
Lieferung aus: Schweiz, Lieferzeit: 2 Tage, zzgl. Versandkosten.
Französisch lernen, das gelingtviel besser, wenn man dabei singt.Wer singend eine Sprache lernt,ist vom Erfolg nie weit entfernt.Kinder singen gern - auch in der Fremdsprache. Singen schafft Freude und Gemeinschaft und ermöglicht ihnen einen frühen Kontakt mit fremden Lauten und Klängen. Sie haben Freude daran, Neues zu entdecken und sind stolz, wenn sie nebenbei ganz spielerisch noch (erste) Wörter in der anderen Sprache lernen.Diese Tatsache macht sich das vorliegende Liederbüchlein zunutze. "Chantons gaiement, les enfants, en français et en allemand!" versammelt 28 allseits bekannte und beliebte französische Kinderlieder im französischen Original und in deutscher Übersetzung - von "Ah, dis-moi donc, bergère" bis "Vive l'eau!".Die Lieder sind mit lustigen Illustrationen des Autors, Vokabelerklärungen und (teilweise) Spielanleitungen versehen.Bei der Übertragung ins Deutsche wurde prioritär auf eine gute Singbarkeit der Lieder geachtet. Aus Gründen von Reim und Rhythmus kann und soll es sich folglich auch nicht um wörtliche Übersetzungen handeln. Viel wichtiger ist, dass der Sinngehalt und die Atmosphäre des jeweiligen Liedes eingefangen und den Kindern der anderen Sprache nähergebracht und verständlich gemacht werden.Zielgruppen sind neben der bilingualen Familie auch (bilinguale) Kindertagesstätten sowie Grundschüler und teilweise auch Schüler der Sekundarstufe 1. Nicht zu vergessen auch die zahlreichen deutsch-französischen Partnerschaftsvereine in den an Frankreich angrenzenden Bundesländern Baden-Württemberg, Rheinland-Pfalz und Saarland.Durch Singen wird die "Lerntortur"nicht selten zum Vergnügen purDies gilt speziell für kleine Kinder -Und auch für größere nicht minder.
3
9783966241069 - Schlosser, Franz: Chantons gaiement, les enfants
Schlosser, Franz

Chantons gaiement, les enfants

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland ~DE NW

ISBN: 9783966241069 bzw. 3966241064, vermutlich in Deutsch, Kohl Verlag Der Verlag Mit Dem Baum, neu.

Lieferung aus: Deutschland, Lieferzeit 1-3 Werktage, Versandkostenfrei innerhalb von Deutschland.
Französisch lernen, das gelingtviel besser, wenn man dabei singt.Wer singend eine Sprache lernt,ist vom Erfolg nie weit entfernt.Kinder singen gern - auch in der Fremdsprache. Singen schafft Freude und Gemeinschaft und ermöglicht ihnen einen frühen Kontakt mit fremden Lauten und Klängen. Sie haben Freude daran, Neues zu entdecken und sind stolz, wenn sie nebenbei ganz spielerisch noch (erste) Wörter in der anderen Sprache lernen.Diese Tatsache macht sich das vorliegende Liederbüchlein zunutze. "Chantons gaiement, les enfants, en français et en allemand!" versammelt 28 allseits bekannte und beliebte französische Kinderlieder im französischen Original und in deutscher Übersetzung - von "Ah, dis-moi donc, bergère" bis "Vive l'eau!".Die Lieder sind mit lustigen Illustrationen des Autors, Vokabelerklärungen und (teilweise) Spielanleitungen versehen.Bei der Übertragung ins Deutsche wurde prioritär auf eine gute Singbarkeit der Lieder geachtet. Aus Gründen von Reim und Rhythmuskann und soll es sich folglich auch nicht um wörtliche Übersetzungen handeln. Viel wichtiger ist, dass der Sinngehalt und die Atmosphäre des jeweiligen Liedes eingefangen und den Kindern der anderen Sprache nähergebracht und verständlich gemacht werden.Zielgruppen sind neben der bilingualen Familie auch (bilinguale) Kindertagesstätten sowie Grundschüler und teilweise auch Schüler der Sekundarstufe 1. Nicht zu vergessen auch die zahlreichen deutsch-französischen Partnerschaftsvereine in den an Frankreich angrenzenden Bundesländern Baden-Württemberg, Rheinland-Pfalz und Saarland.Durch Singen wird die "Lerntortur"nicht selten zum Vergnügen purDies gilt speziell für kleine Kinder -Und auch für größere nicht minder.
4
9783966241069 - Schlosser, F: Chantons gaiement, les enfants

Schlosser, F: Chantons gaiement, les enfants

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW

ISBN: 9783966241069 bzw. 3966241064, in Deutsch, KOHL VERLAG Der Verlag mit dem Baum, neu.

Französisch lernen, das gelingt viel besser, wenn man dabei singt. Wer singend eine Sprache lernt, ist vom Erfolg nie weit entfernt. Kinder singen gern – auch in der Fremdsprache. Singen schafft Freude und Gemeinschaft und ermöglicht ihnen einen frühen Kontakt mit fremden Lauten und Klängen. Sie haben Freude daran, Neues zu entdecken und sind stolz, wenn sie nebenbei ganz spielerisch noch (erste) Wörter in der anderen Sprache lernen. Diese Tatsache macht sich das vorliegende Liederbüchlein zunutze. „Chantons gaiement, les enfants, en français et en allemand!“ versammelt 28 allseits bekannte und beliebte französische Kinderlieder im französischen Original und in deutscher Übersetzung – von „Ah; dis-moi donc, bergère“ bis „Vive l’eau!“. Die Lieder sind mit lustigen Illustrationen des Autors, Vokabelerklärungen und (teilweise) Spielanleitungen versehen. Bei der Übertragung ins Deutsche wurde prioritär auf eine gute Singbarkeit der Lieder geachtet. Aus Gründen von Reim und Rhythmus kann und soll es sich folglich auch nicht um wörtliche Übersetzungen handeln. Viel wichtiger ist, dass der Sinngehalt und die Atmosphäre des jeweiligen Liedes eingefangen und den Kindern der anderen Sprache nähergebracht und verständlich gemacht werden. Zielgruppen sind neben der bilingualen Familie auch Kinder ab 4 Jahren in (bilingualen) Kindertagesstätten sowie Grundschüler (1.-4. Schuljahr) und teilweise auch Schüler der Sekundarstufe (bis Klasse 6). Nicht zu vergessen auch die zahlreichen deutsch-französischen Partnerschaftsvereine in den an Frankreich angrenzenden Bundesländern Baden-Württemberg, Rheinland-Pfalz und Saarland. Aus dem Inhalt: Avant-propos (Vorwort); Ah, dis-moi donc, bergère; Ah, tu sortiras du chou, Biquette; Ainsi font les petites; marionnettes (comptine); À la salade; À la vanille; Alouette (chanson à récapitulation); Au clair de la lune; Cadet Rousselle; Compère, qu’as-tu vu?; Do, do, l’enfant do (berceuse); Entre le bœuf et l’âne gris (chanson de Noël); Frère Jacques (canon à quatre voix); Il était une bergère; Il était un petit homme; Il était un petit navire; J’ai du bon tabac; Jean Petit qui danse; L'as-tu vu? (chanson de Noël); Le bourdon dit à la clochette; Le coq est mort; Maman, les p’tits bateaux; Quand trois poules vont aux champs; Savez-vous planter les choux (chanson mimée); Sur le pont d‘Avignon; Un kilomètre à pied, ça use les souliers; Un petit cochon (comptine d’élimination); Vache à l’oreille rouge; Vive l’eau! Durch Singen wird die „Lerntortur“ nicht selten zum Vergnügen pur Dies gilt speziell für kleine Kinder – Und auch für größere nicht minder. 40 Seiten, 29.7 x 21.0 x 0.7 cm, Schulbedarf.
5
9783966241069 - Franz Schlosser: Chantons gaiement, les enfants
Franz Schlosser

Chantons gaiement, les enfants (2020)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland ~DE PB NW FE

ISBN: 9783966241069 bzw. 3966241064, vermutlich in Deutsch, 48 Seiten, KOHL VERLAG Der Verlag mit dem Baum, Taschenbuch, neu, Erstausgabe.

Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei in der BRD, Versand in 10-14 Tagen.
en francais et en allemand! Buch, Softcover, Französisch lernen, das gelingt viel besser, wenn man dabei singt. Wer singend eine Sprache lernt, ist vom Erfolg nie weit entfernt. Kinder singen gern – auch in der Fremdsprache. Singen schafft Freude und Gemeinschaft und ermöglicht ihnen einen frühen Kontakt mit fremden Lauten und Klängen. Sie haben Freude daran, Neues zu entdecken und sind stolz, wenn sie nebenbei ganz spielerisch noch (erste) Wörter in der anderen Sprache lernen. Diese Tatsache macht sich das vorliegende Liederbüchlein zunutze. „Chantons gaiement, les enfants, en français et en allemand!“ versammelt 28 allseits bekannte und beliebte französische Kinderlieder im französischen Original und in deutscher Übersetzung – von „Ah, dis-moi donc, bergère“ bis „Vive l’eau!“. Die Lieder sind mit lustigen Illustrationen des Autors, Vokabelerklärungen und (teilweise) Spielanleitungen versehen. Bei der Übertragung ins Deutsche wurde prioritär auf eine gute Singbarkeit der Lieder geachtet. Aus Gründen von Reim und Rhythmus kann und soll es sich folglich auch nicht um wörtliche Übersetzungen handeln. Viel wichtiger ist, dass der Sinngehalt und die Atmosphäre des jeweiligen Liedes eingefangen und den Kindern der anderen Sprache nähergebracht und verständlich gemacht werden. Zielgruppen sind neben der bilingualen Familie auch Kinder ab 4 Jahren in (bilingualen) Kindertagesstätten sowie Grundschüler (1.-4. Schuljahr) und teilweise auch Schüler der Sekundarstufe (bis Klasse 6). Nicht zu vergessen auch die zahlreichen deutsch-französischen Partnerschaftsvereine in den an Frankreich angrenzenden Bundesländern Baden-Württemberg, Rheinland-Pfalz und Saarland. Aus dem Inhalt: Avant-propos (Vorwort); Ah, dis-moi donc, bergère; Ah, tu sortiras du chou, Biquette; Ainsi font les petites; marionnettes (comptine); À la salade; À la vanille; Alouette (chanson à récapitulation); Au clair de la lune; Cadet Rousselle; Compère, qu’as-tu vu?; Do, do, l’enfant do (berceuse); Entre le bœuf et l’âne gris (chanson de Noël); Frère Jacques (canon à quatre voix); Il était une bergère; Il était un petit homme; Il était un petit navire; J’ai du bon tabac; Jean Petit qui danse; L'as-tu vu? (chanson de Noël); Le bourdon dit à la clochette; Le coq est mort; Maman, les p’tits bateaux; Quand trois poules vont aux champs; Savez-vous planter les choux (chanson mimée); Sur le pont d‘Avignon; Un kilomètre à pied, ça use les souliers; Un petit cochon (comptine d’élimination); Vache à l’oreille rouge; Vive l’eau! Durch Singen wird die „Lerntortur“ nicht selten zum Vergnügen pur Dies gilt speziell für kleine Kinder – Und auch für größere nicht minder. 40 Seiten, gebunden.
6
3966241064 - Franz Schlosser: Chantons gaiement, les enfants
Franz Schlosser

Chantons gaiement, les enfants (2020)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW AB

ISBN: 3966241064 bzw. 9783966241069, in Deutsch, 48 Seiten, KOHL VERLAG Der Verlag mit dem Baum, neu, Hörbuch.

Lieferung aus: Deutschland, 2-5 Werktage.
Französisch lernen, das gelingtviel besser, wenn man dabei singt.Wer singend eine Sprache lernt,ist vom Erfolg nie weit entfernt.Kinder singen gern - auch in der Fremdsprache. Singen schafft Freude und Gemeinschaft und ermöglicht ihnen einen frühen Kontakt mit fremden Lauten und Klängen. Sie haben Freude daran, Neues zu entdecken und sind stolz, wenn sie nebenbei ganz spielerisch noch (erste) Wörter in der anderen Sprache lernen. Diese Tatsache macht sich das vorliegende Liederbüchlein zunutze. Chantons gaiement, les enfants, en français et en allemand! versammelt 28 allseits bekannte und beliebte französische Kinderlieder im französischen Original und in deutscher Übersetzung - von Ah, dis-moi donc, bergère bis Vive l'eau!.Die Lieder sind mit lustigen Illustrationen des Autors, Vokabelerklärungen und (teilweise) Spielanleitungen versehen.Bei der Übertragung ins Deutsche wurde prioritär auf eine gute Singbarkeit der Lieder geachtet. Aus Gründen von Reim und Rhythmus kann und soll es sich folglich auch nicht um wörtliche Übersetzungen handeln. Viel wichtiger ist, dass der Sinngehalt und die Atmosphäre des jeweiligen Liedes eingefangen und den Kindern der anderen Sprache nähergebracht und verständlich gemacht werden.Zielgruppen sind neben der bilingualen Familie auch Kinder ab 4 Jahren in (bilingualen) Kindertagesstätten sowie Grundschüler (1.-4. Schuljahr) und teilweise auch Schüler der Sekundarstufe (bis Klasse 6). Nicht zu vergessen auch die zahlreichen deutsch-französischen Partnerschaftsvereine in den an Frankreich angrenzenden Bundesländern Baden-Württemberg, Rheinland-Pfalz und Saarland.Aus dem Inhalt: Avant-propos (Vorwort); Ah, dis-moi donc, bergère; Ah, tu sortiras du chou, Biquette; Ainsi font les petites; marionnettes (comptine); À la salade; À la vanille; Alouette (chanson à récapitulation); Au clair de la lune; Cadet Rousselle; Compère, qu'as-tu vu?; Do, do, l'enfant do (berceuse); Entre le boeuf et l'ne gris (chanson de Noël); Frère Jacques (canon à quatre voix); Il était une bergère; Il était un petit homme; Il était un petit navire; J'ai du bon tabac; Jean Petit qui danse; L'as-tu vu? (chanson de Noël); Le bourdon dit à la clochette; Le coq est mort; Maman, les p'tits bateaux; Quand trois poules vont aux champs; Savez-vous planter les choux (chanson mimée); Sur le pont d'Avignon; Un kilomètre à pied, ça use les souliers; Un petit cochon (comptine d'élimination); Vache à l'oreille rouge; Vive l'eau!Durch Singen wird die Lerntorturnicht selten zum Vergnügen purDies gilt speziell für kleine Kinder -Und auch für größere nicht minder. 40 Seiten, 2020, 48 Seiten, Kartoniert (TB), Buch.
7
3966241064 - Chantons gaiement les enfants

Chantons gaiement les enfants

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland ~DE NW

ISBN: 3966241064 bzw. 9783966241069, vermutlich in Deutsch, neu.

Chantons gaiement les enfants ab 15.8 EURO en francais et en allemand!
8
9783966241069 - Chantons gaiement, les enfants

Chantons gaiement, les enfants

Lieferung erfolgt aus/von: Niederlande ~DE NW AB

ISBN: 9783966241069 bzw. 3966241064, vermutlich in Deutsch, neu, Hörbuch.

15,79
unverbindlich
Lieferung aus: Niederlande, Lieferzeit: 5 Tage, zzgl. Versandkosten.
Lade…