Zwischen den Welten: Die Sichtbarkeit des Übersetzers in der Literatur (Internationale Forschungen zur Allgemeinen und Vergleichenden Literaturwissenschaft)
5 Angebote vergleichen

PreiseNov. 15März 16Apr. 16
Schnitt 29,35 463,21 457,42
Nachfrage
Bester Preis: 0,87 (vom 07.04.2016)
1
9783896935410 - Strümper-Krobb, Sabine: Zwischen den Welten: Die Sichtbarkeit des Übersetzers in der Literatur
Strümper-Krobb, Sabine

Zwischen den Welten: Die Sichtbarkeit des Übersetzers in der Literatur

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE PB NW

ISBN: 9783896935410 bzw. 3896935410, in Deutsch, Weidler Buchverlag Berlin, Taschenbuch, neu.

32,00 + Versand: 2,00 = 34,00
unverbindlich
Alexander Bell, [3194875].
Zwischen den Welten behandelt die Rolle von Übersetzer- und Dolmetscherfiguren und das Thema der Übersetzung in Erzähltexten aus verschiedenen Literaturen vor allem des zwanzigsten und beginnenden einundzwanzigsten Jahrhunderts. Die Popularität solcher literarischer Vermittlerfiguren ist nicht nur Zeichen ihrer Wichtigkeit in der heutigen Welt oder Spiegelung biographischer Erfahrungen ihrer Autoren, sondern zeigt, dass, ähnlich wie im Bereich der Kulturwissenschaften, Übersetzer und der Begriff der Übersetzung auch in literarischen Texten als Metaphern für eine dezidiert moderne und postmoderne Befindlichkeit fungieren. Im Mittelpunkt der Studie stehen Aspekte wie die Rolle von Übersetzerfiguren für die literarische Repräsentation von Begegnungen zwischen Kulturen, ihre Bedeutung für den metafiktionalen Diskurs und die Funktion von Übersetzung und Übersetzern bei der Hinterfragung von stabilen Identitätskonzepten. Behandelt werden Texte von Thomas Mann, Italo Calvino, Ingeborg Bachmann, Carlos Fuentes, Peter Handke, José Marías, Joyce Carol Oates und Eva Hoffman, sowie zahlreichen anderen internationalen Autoren. Taschenbuch.
2
9783896935410 - Sabine Strümper-Krobb: Zwischen den Welten
Sabine Strümper-Krobb

Zwischen den Welten

Lieferung erfolgt aus/von: Schweiz DE NW

ISBN: 9783896935410 bzw. 3896935410, in Deutsch, Weidler Buchverlag Berlin, neu.

39,71 (Fr. 42,90)¹
unverbindlich
Lieferung aus: Schweiz, zzgl. Versandkosten, wird besorgt, Lieferzeit unbekannt.
Die Sichtbarkeit des Übersetzers in der Literatur, Zwischen den Welten behandelt die Rolle von Übersetzer- und Dolmetscherfiguren und das Thema der Übersetzung in Erzähltexten aus verschiedenen Literaturen vor allem des zwanzigsten und beginnenden einundzwanzigsten Jahrhunderts. Die Popularität solcher literarischer Vermittlerfiguren ist nicht nur Zeichen ihrer Wichtigkeit in der heutigen Welt oder Spiegelung biographischer Erfahrungen ihrer Autoren, sondern zeigt, dass, ähnlich wie im Bereich der Kulturwissenschaften, Übersetzer und der Begriff der Übersetzung auch in literarischen Texten als Metaphern für eine dezidiert moderne und postmoderne Befindlichkeit fungieren. Im Mittelpunkt der Studie stehen Aspekte wie die Rolle von Übersetzerfiguren für die literarische Repräsentation von Begegnungen zwischen Kulturen, ihre Bedeutung für den metafiktionalen Diskurs und die Funktion von Übersetzung und Übersetzern bei der Hinterfragung von stabilen Identitätskonzepten. Behandelt werden Texte von Thomas Mann, Italo Calvino, Ingeborg Bachmann, Carlos Fuentes, Peter Handke, José Marías, Joyce Carol Oates und Eva Hoffman, sowie zahlreichen anderen internationalen Autoren.
3
9783896935410 - Zwischen den Welten

Zwischen den Welten

Lieferung erfolgt aus/von: Schweiz DE NW

ISBN: 9783896935410 bzw. 3896935410, in Deutsch, neu.

39,71 (Fr. 42,90)¹ + Versand: 27,77 (Fr. 30,00)¹ = 67,48 (Fr. 72,90)¹
unverbindlich
Lieferung aus: Schweiz, zzgl. Versandkosten, wird besorgt, Lieferzeit unbekannt.
Die Sichtbarkeit des Übersetzers in der Literatur, Zwischen den Welten behandelt die Rolle von Übersetzer- und Dolmetscherfiguren und das Thema der Übersetzung in Erzähltexten aus verschiedenen Literaturen vor allem des zwanzigsten und beginnenden einundzwanzigsten Jahrhunderts. Die Popularität solcher literarischer Vermittlerfiguren ist nicht nur Zeichen ihrer Wichtigkeit in der heutigen Welt oder Spiegelung biographischer Erfahrungen ihrer Autoren, sondern zeigt, dass, ähnlich wie im Bereich der Kulturwissenschaften, Übersetzer und der Begriff der Übersetzung auch in literarischen Texten als Metaphern für eine dezidiert moderne und postmoderne Befindlichkeit fungieren. Im Mittelpunkt der Studie stehen Aspekte wie die Rolle von Übersetzerfiguren für die literarische Repräsentation von Begegnungen zwischen Kulturen, ihre Bedeutung für den metafiktionalen Diskurs und die Funktion von Übersetzung und Übersetzern bei der Hinterfragung von stabilen Identitätskonzepten. Behandelt werden Texte von Thomas Mann, Italo Calvino, Ingeborg Bachmann, Carlos Fuentes, Peter Handke, José Marías, Joyce Carol Oates und Eva Hoffman, sowie zahlreichen anderen internationalen Autoren.
4
9783896935410 - n/a: Zwischen den Welten: Die Sichtbarkeit des Übersetzers in der Literatur
Symbolbild
n/a

Zwischen den Welten: Die Sichtbarkeit des Übersetzers in der Literatur (2009)

Lieferung erfolgt aus/von: Vereinigte Staaten von Amerika DE US

ISBN: 9783896935410 bzw. 3896935410, in Deutsch, Weidler Buchverlag Berlin, gebraucht.

3,33 + Versand: 4,19 = 7,52
unverbindlich
Von Händler/Antiquariat, Better World Books [51315977], Mishawaka, IN, U.S.A.
Great condition for a used book! Minimal wear.
5
9783896935410 - N/A: Zwischen Den Welten: Die Sichtbarkeit Des Übersetzers in Der Literatur
Symbolbild
N/A

Zwischen Den Welten: Die Sichtbarkeit Des Übersetzers in Der Literatur

Lieferung erfolgt aus/von: Vereinigte Staaten von Amerika DE US

ISBN: 9783896935410 bzw. 3896935410, in Deutsch, gebraucht.

0,88 ($ 0,99)¹
unverbindlich
Lieferung aus: Vereinigte Staaten von Amerika, zzgl. Versandkosten, Verandgebiet: DOM.
Von Händler/Antiquariat, Better World Books, IN, Mishawaka, [RE:4].
Lade…