Von dem Buch Die Übertragung von African American English ins Deutsche: Herausforderungen bei der Filmsynchronisation haben wir 2 gleiche oder sehr ähnliche Ausgaben identifiziert!

Falls Sie nur an einem bestimmten Exempar interessiert sind, können Sie aus der folgenden Liste jenes wählen, an dem Sie interessiert sind:

Die Übertragung von African American English ins Deutsche: Herausforderungen bei der Filmsynchronisation100%: Matthias Groß: Die Übertragung von African American English ins Deutsche: Herausforderungen bei der Filmsynchronisation (ISBN: 9783863411619) BACHELOR MASTER PUB 01/10/2014, Erstausgabe, in Deutsch, Taschenbuch.
Nur diese Ausgabe anzeigen…
Die Synchronisation von African American English ins Deutsche als eBook von32%: Groß, Matthias: Die Synchronisation von African American English ins Deutsche als eBook von (ISBN: 9783842819429) 2011, in Deutsch, auch als eBook.
Nur diese Ausgabe anzeigen…

Die Übertragung von African American English ins Deutsche: Herausforderungen bei der Filmsynchronisation
13 Angebote vergleichen

Preise2013201420152020
Schnitt 25,24 24,44 33,45 24,00
Nachfrage
Bester Preis: 17,58 (vom 23.12.2013)
1
9783842819429 - Matthias Gross: Die Synchronisation von African American English ins Deutsche
Matthias Gross

Die Synchronisation von African American English ins Deutsche (2011)

Lieferung erfolgt aus/von: Schweiz ~DE NW EB

ISBN: 9783842819429 bzw. 3842819420, vermutlich in Deutsch, Bedey Media GmbH, neu, E-Book.

32,15 (Fr. 34,90)¹ + Versand: 16,58 (Fr. 18,00)¹ = 48,73 (Fr. 52,90)¹
unverbindlich
Lieferung aus: Schweiz, Sofort per Download lieferbar.
Inhaltsangabe:Einleitung: Die Synchronisation von African American English ins Deutsche wurde als Thema dieser Arbeit gewählt, da Filme, in denen diese sprachliche Varietät vorkommt, oftmals mehr als unzufriedenstellend synchronisiert sind. Ich bin ein grosser Filmliebhaber und beschäftige mich viel mit afroamerikanischer Jugend- und ... Inhaltsangabe:Einleitung: ¿Die Synchronisation von African American English ins Deutsche¿ wurde als Thema dieser Arbeit gewählt, da Filme, in denen diese sprachliche Varietät vorkommt, oftmals mehr als unzufriedenstellend synchronisiert sind. Ich bin ein grosser Filmliebhaber und beschäftige mich viel mit afroamerikanischer Jugend- und Popkultur. Daher lag es auf der Hand, diese Interessen zu verbinden, zumal der Synchronisation innerhalb der Übersetzungswissenschaft sowieso zu wenig Aufmerksamkeit zukommt. Da es sich dabei aber um ein äusserst anspruchsvolles Handwerk handelt, wie im Laufe der Arbeit noch deutlich werden wird, und da es sich bei mehr als 80% der Kinofilme in Deutschland um synchronisierte Filme handelt, die somit Millionen von Menschen erreichen, finde ich es durchaus wichtig, sich mit diesem Feld genauer zu befassen. Zudem werden dabei auch Aspekte der klassischen Übersetzungstheorie berührt. Unter Experten besteht kein Zweifel, dass die Übertragung von Dialekten bei der Synchronisation die grösste Herausforderung darstellt. Warum dies so ist und warum die Synchronisation von African American English den Synchronisateuren oft die scheinbar grössten Schwierigkeiten bereitet, soll in dieser Arbeit genauer untersucht werden. Dazu muss zunächst einmal definiert werden, was African American English genau ist und welchen Stellenwert dieser Dialekt in der amerikanischen Gesellschaft geniesst. Dies geschieht in den ersten zwei Kapiteln. Anschliessend wird untersucht, welche deutschen Varietäten zur Verfügung stehen, um African American English in der Synchronfassung funktionsäquivalent wiederzugeben. Im letzten Kapitel des Theorieteils wird dann näher beschrieben, wie die Synchronisation eines Films vonstattengeht, und welche Anforderungen dabei beachtet werden müssen. Aufbauend auf den vorherigen Kapiteln wird dann auch die Synchronisation von Dialekten und African American English im Speziellen besprochen. Im Analyseteil wird das theoretisch erarbeitete Wissen dann anhand von praktischen Beispielen untersucht, und es wird sich zeigen, welche Mängel in der Praxis bestehen, welche Vorgehensweisen sich als positiv herausstellen und welche Verbesserungsvorschläge gemacht werden können. Aufgrund der hohen Redundanz soll African American English von nun an mit AAE abgekürzt werden. Das Thema dieser Arbeit macht es nötig, auch auf vulgäre Sprache und Schimpfwörter einzugehen. Da es sich um eine praxisorientierte Arbeit handelt, würde es nichts bringen, diese Art von Sprache, die in der Realität nun mal dazugehört, auszuklammern. Inhaltsverzeichnis:Inhaltsverzeichnis: Abstract2 Inhaltsverzeichnis3 1.Einleitung4 2.Grundlagen der Analyse4 2.1Sprachliche Varietäten4 2.2African American English5 2.2.1AAE im wissenschaftlichen Diskurs6 2.2.2Die Entstehung von AAE6 2.2.3Lexik8 2.2.4Semantik10 2.2.5Phonetik11 2.2.6Syntax12 2.2.6.1Aspectual Markers13 2.2.6.2Allgemeine syntaktische und morphosyntaktische Merkmale14 2.2.7Kommunikative Praktiken15 2.2.8Das Image von AAE in der heutigen US-Gesellschaft17 2.3Deutsche Varietäten als Möglichkeit der Übertragung von AAE19 2.3.1Umgangssprache19 2.3.2Deutsche Jugendsprache19 2.4Synchronisation22 2.4.1Der Synchronisationsprozess22 2.4.2Akzeptanz von synchronisierten Filmen24 2.4.3Synchronitätsanforderungen26 2.4.3.1Quantitative Lippensynchronität26 2.4.3.2Qualitative Lippensynchronität27 2.4.3.3Nukleussynchronität27 2.4.3.4Charaktersynchronität28 2.4.4Der Synchrontext als Übersetzungsgegenstand28 2.4.4.1Unterschiede zur literarischen Übersetzung31 2.4.5Synchronisation von Dialekten31 2.4.5.1Spezielle Anforderungen bei der Synchronisation von AAE33 3.Analyse34 3.1Vorgehensweise34 3.2Korpus35 3.2.1Brooklyn¿s Finest (2009)35 3.2.2Weisse Jungs bringen¿s nicht (1992)44 3.2.3Black & White (1999)50 3.2.4Menace II Society (1993)55 4.Schlussbetrachtung59 4.1Zusammenfassung der Ergebnisse59 4.2Ausblicke63 Quellen64 Abbildungsverzeichnis67 Textprobe:Textprobe: Kapitel 2.4.4, Der Synchrontext als Übersetzungsgegenstand: In der Übersetzungstheorie ist die Synchronisation nur eine Randerscheinung, der höchstens ein paar Seiten gewidmet werden, und Modelle der klassischen Übersetzungstheorie sind auf, PDF, 09.08.2011.
2
9783842819429 - Matthias Gross: Die Synchronisation von African American English ins Deutsche
Matthias Gross

Die Synchronisation von African American English ins Deutsche (2011)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW EB

ISBN: 9783842819429 bzw. 3842819420, in Deutsch, Diplom.de, neu, E-Book.

Lieferung aus: Deutschland, Sofort per Download lieferbar.
Inhaltsangabe:Einleitung: Die Synchronisation von African American English ins Deutsche wurde als Thema dieser Arbeit gewählt, da Filme, in denen diese sprachliche Varietät vorkommt, oftmals mehr als unzufriedenstellend synchronisiert sind. Ich bin ein großer Filmliebhaber und beschäftige mich viel mit afroamerikanischer Jugend- und ... Inhaltsangabe:Einleitung: Die Synchronisation von African American English ins Deutsche wurde als Thema dieser Arbeit gewählt, da Filme, in denen diese sprachliche Varietät vorkommt, oftmals mehr als unzufriedenstellend synchronisiert sind. Ich bin ein großer Filmliebhaber und beschäftige mich viel mit afroamerikanischer Jugend- und Popkultur. Daher lag es auf der Hand, diese Interessen zu verbinden, zumal der Synchronisation innerhalb der Übersetzungswissenschaft sowieso zu wenig Aufmerksamkeit zukommt. Da es sich dabei aber um ein äußerst anspruchsvolles Handwerk handelt, wie im Laufe der Arbeit noch deutlich werden wird, und da es sich bei mehr als 80% der Kinofilme in Deutschland um synchronisierte Filme handelt, die somit Millionen von Menschen erreichen, finde ich es durchaus wichtig, sich mit diesem Feld genauer zu befassen. Zudem werden dabei auch Aspekte der klassischen Übersetzungstheorie berührt. Unter Experten besteht kein Zweifel, dass die Übertragung von Dialekten bei der Synchronisation die größte Herausforderung darstellt. Warum dies so ist und warum die Synchronisation von African American English den Synchronisateuren oft die scheinbar größten Schwierigkeiten bereitet, soll in dieser Arbeit genauer untersucht werden. Dazu muss zunächst einmal definiert werden, was African American English genau ist und welchen Stellenwert dieser Dialekt in der amerikanischen Gesellschaft genießt. Dies geschieht in den ersten zwei Kapiteln. Anschließend wird untersucht, welche deutschen Varietäten zur Verfügung stehen, um African American English in der Synchronfassung funktionsäquivalent wiederzugeben. Im letzten Kapitel des Theorieteils wird dann näher beschrieben, wie die Synchronisation eines Films vonstattengeht, und welche Anforderungen dabei beachtet werden müssen. Aufbauend auf den vorherigen Kapiteln wird dann auch die Synchronisation von Dialekten und African American English im Speziellen besprochen. Im Analyseteil wird das theoretisch erarbeitete Wissen dann anhand von praktischen Beispielen untersucht, und es wird sich zeigen, welche Mängel in der Praxis bestehen, welche Vorgehensweisen sich als positiv herausstellen und welche Verbesserungsvorschläge gemacht werden können. Aufgrund der hohen Redundanz soll African American English von nun an mit AAE abgekürzt werden. Das Thema dieser Arbeit macht es nötig, auch auf vulgäre Sprache und Schimpfwörter einzugehen. Da es sich um eine praxisorientierte Arbeit handelt, würde es [], 09.08.2011, PDF.
3
9783842819429 - Matthias Gross: Die Synchronisation von African American English ins Deutsche
Matthias Gross

Die Synchronisation von African American English ins Deutsche (2011)

Lieferung erfolgt aus/von: Schweiz DE NW EB

ISBN: 9783842819429 bzw. 3842819420, in Deutsch, Diplom.de, neu, E-Book.

27,59 (Fr. 32,00)¹ + Versand: 15,52 (Fr. 18,00)¹ = 43,11 (Fr. 50,00)¹
unverbindlich
Lieferung aus: Schweiz, Sofort per Download lieferbar.
Inhaltsangabe:Einleitung: Die Synchronisation von African American English ins Deutsche wurde als Thema dieser Arbeit gewählt, da Filme, in denen diese sprachliche Varietät vorkommt, oftmals mehr als unzufriedenstellend synchronisiert sind. Ich bin ein grosser Filmliebhaber und beschäftige mich viel mit afroamerikanischer Jugend- und ... Inhaltsangabe:Einleitung: Die Synchronisation von African American English ins Deutsche wurde als Thema dieser Arbeit gewählt, da Filme, in denen diese sprachliche Varietät vorkommt, oftmals mehr als unzufriedenstellend synchronisiert sind. Ich bin ein grosser Filmliebhaber und beschäftige mich viel mit afroamerikanischer Jugend- und Popkultur. Daher lag es auf der Hand, diese Interessen zu verbinden, zumal der Synchronisation innerhalb der Übersetzungswissenschaft sowieso zu wenig Aufmerksamkeit zukommt. Da es sich dabei aber um ein äusserst anspruchsvolles Handwerk handelt, wie im Laufe der Arbeit noch deutlich werden wird, und da es sich bei mehr als 80% der Kinofilme in Deutschland um synchronisierte Filme handelt, die somit Millionen von Menschen erreichen, finde ich es durchaus wichtig, sich mit diesem Feld genauer zu befassen. Zudem werden dabei auch Aspekte der klassischen Übersetzungstheorie berührt. Unter Experten besteht kein Zweifel, dass die Übertragung von Dialekten bei der Synchronisation die grösste Herausforderung darstellt. Warum dies so ist und warum die Synchronisation von African American English den Synchronisateuren oft die scheinbar grössten Schwierigkeiten bereitet, soll in dieser Arbeit genauer untersucht werden. Dazu muss zunächst einmal definiert werden, was African American English genau ist und welchen Stellenwert dieser Dialekt in der amerikanischen Gesellschaft geniesst. Dies geschieht in den ersten zwei Kapiteln. Anschliessend wird untersucht, welche deutschen Varietäten zur Verfügung stehen, um African American English in der Synchronfassung funktionsäquivalent wiederzugeben. Im letzten Kapitel des Theorieteils wird dann näher beschrieben, wie die Synchronisation eines Films vonstattengeht, und welche Anforderungen dabei beachtet werden müssen. Aufbauend auf den vorherigen Kapiteln wird dann auch die Synchronisation von Dialekten und African American English im Speziellen besprochen. Im Analyseteil wird das theoretisch erarbeitete Wissen dann anhand von praktischen Beispielen untersucht, und es wird sich zeigen, welche Mängel in der Praxis bestehen, welche Vorgehensweisen sich als positiv herausstellen und welche Verbesserungsvorschläge gemacht werden können. Aufgrund der hohen Redundanz soll African American English von nun an mit AAE abgekürzt werden. Das Thema dieser Arbeit macht es nötig, auch auf vulgäre Sprache und Schimpfwörter einzugehen. Da es sich um eine praxisorientierte Arbeit handelt, würde es [], PDF, 09.08.2011.
4
9783863411619 - Matthias Gro: Die
Symbolbild
Matthias Gro

Die

Lieferung erfolgt aus/von: Vereinigte Staaten von Amerika DE PB NW

ISBN: 9783863411619 bzw. 3863411617, in Deutsch, Bachelor + Master Publishing, Taschenbuch, neu.

39,55 + Versand: 3,56 = 43,11
unverbindlich
Von Händler/Antiquariat, BuySomeBooks [52360437], Las Vegas, NV, U.S.A.
Paperback. 100 pages. Dimensions: 8.7in. x 6.1in. x 0.2in.Filme, die die oftmals erschwerten Lebensbedingungen der afroamerikanischen Bevlkerung in den USA portrtieren, haben lngst den Sprung ins Mainstream-Kino geschafft. Um diese Filme realistischer erscheinen zu lassen, wird von den Filmfiguren African American English gesprochen, was der Dialekt ist, der von einem Groteil der Schwarzen in Amerika verwendet wird. Werden diese Filme nun aber fr den deutschen Markt synchronisiert, so fllt das Ergebnis oftmals schlechter aus, als man es von anderen synchronisierten Filmen gewohnt ist, und die Glaubwrdigkeit der Originalfassung geht verloren. Zwar gilt die bertragung von Dialekten als eine der schwersten Aufgaben bei der Filmsynchronisation, aber dennoch gibt es einige Mglichkeiten, um auf die speziellen Anforderungen bei der Synchronisation von African American English einzugehen. In dieser Studie soll deshalb zunchst ein genaues Bild von dieser sprachlichen Variett gezeichnet werden, um dann anschlieend genau analysieren zu knnen, welche Mglichkeiten es gibt, um diesen Dialekt im Deutschen quivalent wiedergeben zu knnen. Auerdem werden das Entstehen einer Synchronfassung und die damit verbundenen Schwierigkeiten genauer beschrieben, wobei auch Mngel beim Synchronisationsprozess aufgezeigt werden. Anhand der Analyse von vier Filmen wird gezeigt, dass es einige Vorgehensweisen gibt, mit deren Hilfe die Synchronisation von African American English verbessert werden knnte, damit ein hnlich hohes Niveau erreicht werden kann, wie es sonst fr deutsche Synchronfassungen blich ist. Des Weiteren werden auch Verbesserungsvorschlge zum Synchronisationsprozess gemacht, um die Qualitt noch weiter aufzuwerten. This item ships from multiple locations. Your book may arrive from Roseburg,OR, La Vergne,TN.
5
9783842819429 - Matthias Groß: Die Synchronisation von African American English ins Deutsche
Matthias Groß

Die Synchronisation von African American English ins Deutsche

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW EB DL

ISBN: 9783842819429 bzw. 3842819420, in Deutsch, diplom.de, neu, E-Book, elektronischer Download.

Lieferung aus: Deutschland, E-Book zum Download.
Inhaltsangabe:Einleitung:System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[]System.String[].
6
3863411617 - Matthias Groß: Die Übertragung von African American English ins Deutsche: Herausforderungen bei der Filmsynchronisation
Matthias Groß

Die Übertragung von African American English ins Deutsche: Herausforderungen bei der Filmsynchronisation

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland ~DE PB NW

ISBN: 3863411617 bzw. 9783863411619, vermutlich in Deutsch, Bachelor + Master Publishing, Taschenbuch, neu.

24,00 + Versand: 2,95 = 26,95
unverbindlich
Die Übertragung von African American English ins Deutsche: Herausforderungen bei der Filmsynchronisation ab 24 € als Taschenbuch: Bachelorarbeit. Aus dem Bereich: Bücher, Wissenschaft, Sprachwissenschaft,.
7
9783842819429 - Die Synchronisation von African American English ins Deutsche

Die Synchronisation von African American English ins Deutsche

Lieferung erfolgt aus/von: Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland DE NW

ISBN: 9783842819429 bzw. 3842819420, in Deutsch, neu.

Lieferung aus: Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland, Versandkostenfrei.
Die Synchronisation von African American English ins Deutsche ab 28 € als pdf eBook: . Aus dem Bereich: eBooks, Fachthemen & Wissenschaft, Sprachwissenschaften,.
8
9783863411619 - Matthias Gro: Die Bertragung Von African American English Ins Deutsche: Herausforderungen Bei Der Filmsynchronisation
Symbolbild
Matthias Gro

Die Bertragung Von African American English Ins Deutsche: Herausforderungen Bei Der Filmsynchronisation

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE PB NW

ISBN: 9783863411619 bzw. 3863411617, in Deutsch, Bachelor + Master Publishing, Taschenbuch, neu.

31,25 + Versand: 8,09 = 39,34
unverbindlich
Von Händler/Antiquariat, THE SAINT BOOKSTORE [51194787], Southport, United Kingdom.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
9
9783863411619 - Matthias Groß: Die Übertragung von African American English ins Deutsche: Herausforderungen bei der Filmsynchronisation
Matthias Groß

Die Übertragung von African American English ins Deutsche: Herausforderungen bei der Filmsynchronisation (2012)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE PB NW FE

ISBN: 9783863411619 bzw. 3863411617, in Deutsch, 100 Seiten, Bachelor + Master Publishing, Taschenbuch, neu, Erstausgabe.

24,00
unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Gewöhnlich versandfertig in 24 Stunden.
Von Händler/Antiquariat, Amazon.de.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
10
3863411617 - Die Übertragung von African American English ins Deutsche: Herausforderungen bei der Filmsynchronisation

Die Übertragung von African American English ins Deutsche: Herausforderungen bei der Filmsynchronisation

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland ~DE NW

ISBN: 3863411617 bzw. 9783863411619, vermutlich in Deutsch, neu.

24,00 + Versand: 2,95 = 26,95
unverbindlich
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
Lade…