Lost in Translation - 7 Angebote vergleichen
Preise | 2020 | 2022 |
---|---|---|
Schnitt | € 17,09 | € 16,95 |
Nachfrage |
1
Lost in Translation
DE NW
ISBN: 9783837523393 bzw. 383752339X, in Deutsch, Klartext, neu.
Von »Born in the U.S.A.« über »Pulp Fiction« bis zum »culture clash« – die 99 witzigsten Episoden aus den Untiefen des deutsch-englischen Kulturkosmos! Sind Sie auch tektonisch platt, wenn Sie hören, dass es sieben Kontinente gibt? Stimmt es, dass wir unser deutsches »Handy« John Grisham zu verdanken haben? Warum verliert Alice Coopers berühmtes »Billion Dollar Babies« korrekt übersetzt 999 Tausendstel seines Werts? Wieso bezeichnet manche Tageszeitung Politiker als »verlorene Kanone«? Und ließe sich der »Pancake Day« bei uns nicht wunderbar als nationaler Feiertag importieren? »Lost in Translation«-Kolumnist Bert Giesche deckt humorvoll auf, wo die Übersetzer unserer Kultfilme, TV-Serien und Lieblingsromane sich sprachlich in die Nesseln gesetzt oder auch mal das Beste aus der Vorlage herausgeholt haben. Er knackt die letzten (inter)kulturellen Rätsel, spürt eingewanderte Wörter wie den »Babyboomer« auf und erklärt, weshalb die »Herzlich-Willkommen«-Matte für neue Anglizismen nur unter ganz bestimmten Kriterien ausgelegt werden sollte. So viel sei gesagt: Die »Fliege an der Wand« kann schon mal abschwirren … Die bekannte Kolumne aus den digitalen Sonntagszeitungen der FUNKE Mediengruppe – mit 20 exklusiven Bonus-Episoden. 21.1 x 13.1 x 2.0 cm, Buch.
2
Lost in Translation
DE NW
ISBN: 9783837523393 bzw. 383752339X, in Deutsch, Klartext, neu.
Von »Born in the U.S.A.« über »Pulp Fiction« bis zum »culture clash« – die 99 witzigsten Episoden aus den Untiefen des deutsch-englischen Kulturkosmos! Sind Sie auch tektonisch platt, wenn Sie hören, dass es sieben Kontinente gibt? Stimmt es, dass wir unser deutsches »Handy« John Grisham zu verdanken haben? Warum verliert Alice Coopers berühmtes »Billion Dollar Babies« korrekt übersetzt 999 Tausendstel seines Werts? Wieso bezeichnet manche Tageszeitung Politiker als »verlorene Kanone«? Und ließe sich der »Pancake Day« bei uns nicht wunderbar als nationaler Feiertag importieren? »Lost in Translation«-Kolumnist Bert Giesche deckt humorvoll auf, wo die Übersetzer unserer Kultfilme, TV-Serien und Lieblingsromane sich sprachlich in die Nesseln gesetzt oder auch mal das Beste aus der Vorlage herausgeholt haben. Er knackt die letzten (inter)kulturellen Rätsel, spürt eingewanderte Wörter wie den »Babyboomer« auf und erklärt, weshalb die »Herzlich-Willkommen«-Matte für neue Anglizismen nur unter ganz bestimmten Kriterien ausgelegt werden sollte. So viel sei gesagt: Die »Fliege an der Wand« kann schon mal abschwirren … Die bekannte Kolumne aus den digitalen Sonntagszeitungen der FUNKE Mediengruppe – mit 20 exklusiven Bonus-Episoden. Bert Giesche, 21.1 x 13.1 x 2.0 cm, Buch.
3
Lost in Translation
DE NW
ISBN: 9783837523393 bzw. 383752339X, in Deutsch, neu.
Lieferung aus: Deutschland, 2-3 Werktage.
Von »Born in the U.S.A.« über »Pulp Fiction« bis zum »culture clash« - die 99 witzigsten Episoden aus den Untiefen des deutsch-englischen Kulturkosmos! Sind Sie auch tektonisch platt, wenn Sie hören, dass es sieben Kontinente gibt? Stimmt es, dass wir unser deutsches »Handy« John Grisham zu verdanken haben? Warum verliert Alice Coopers berühmtes »Billion Dollar Babies« korrekt übersetzt 999 Tausendstel seines Werts? Wieso bezeichnet manche Tageszeitung Politiker als »verlorene Kanone«? Und ließe sich der »Pancake Day« bei uns nicht wunderbar als nationaler Feiertag importieren? »Lost in Translation«-Kolumnist Bert Giesche deckt humorvoll auf, wo die Übersetzer unserer Kultfilme, TV-Serien und Lieblingsromane sich sprachlich in die Nesseln gesetzt oder auch mal das Beste aus der Vorlage herausgeholt haben. Er knackt die letzten (inter)kulturellen Rätsel, spürt eingewanderte Wörter wie den »Babyboomer« auf und erklärt, weshalb die »Herzlich-Willkommen«-Matte für neue Anglizismen nur unter ganz bestimmten Kriterien ausgelegt werden sollte. So viel sei gesagt: Die »Fliege an der Wand« kann schon mal abschwirren ... Die bekannte Kolumne aus den digitalen Sonntagszeitungen der FUNKE Mediengruppe - mit 20 exklusiven Bonus-Episoden. von Giesche, Bert, Neu.
Von »Born in the U.S.A.« über »Pulp Fiction« bis zum »culture clash« - die 99 witzigsten Episoden aus den Untiefen des deutsch-englischen Kulturkosmos! Sind Sie auch tektonisch platt, wenn Sie hören, dass es sieben Kontinente gibt? Stimmt es, dass wir unser deutsches »Handy« John Grisham zu verdanken haben? Warum verliert Alice Coopers berühmtes »Billion Dollar Babies« korrekt übersetzt 999 Tausendstel seines Werts? Wieso bezeichnet manche Tageszeitung Politiker als »verlorene Kanone«? Und ließe sich der »Pancake Day« bei uns nicht wunderbar als nationaler Feiertag importieren? »Lost in Translation«-Kolumnist Bert Giesche deckt humorvoll auf, wo die Übersetzer unserer Kultfilme, TV-Serien und Lieblingsromane sich sprachlich in die Nesseln gesetzt oder auch mal das Beste aus der Vorlage herausgeholt haben. Er knackt die letzten (inter)kulturellen Rätsel, spürt eingewanderte Wörter wie den »Babyboomer« auf und erklärt, weshalb die »Herzlich-Willkommen«-Matte für neue Anglizismen nur unter ganz bestimmten Kriterien ausgelegt werden sollte. So viel sei gesagt: Die »Fliege an der Wand« kann schon mal abschwirren ... Die bekannte Kolumne aus den digitalen Sonntagszeitungen der FUNKE Mediengruppe - mit 20 exklusiven Bonus-Episoden. von Giesche, Bert, Neu.
4
Lost in Translation (2020)
DE NW
ISBN: 383752339X bzw. 9783837523393, in Deutsch, 208 Seiten, Klartext-Verlagsges. neu.
Lieferung aus: Deutschland, 2-5 Werktage.
Von »Born in the U.S.A.« über »Pulp Fiction« bis zum »culture clash« - die 99 witzigsten Episoden aus den Untiefen des deutsch-englischen Kulturkosmos! Sind Sie auch tektonisch platt, wenn Sie hören, dass es sieben Kontinente gibt? Stimmt es, dass wir unser deutsches »Handy« John Grisham zu verdanken haben? Warum verliert Alice Coopers berühmtes »Billion Dollar Babies« korrekt übersetzt 999 Tausendstel seines Werts? Wieso bezeichnet manche Tageszeitung Politiker als »verlorene Kanone«? Und ließe sich der »Pancake Day« bei uns nicht wunderbar als nationaler Feiertag importieren? »Lost in Translation«-Kolumnist Bert Giesche deckt humorvoll auf, wo die Übersetzer unserer Kultfilme, TV-Serien und Lieblingsromane sich sprachlich in die Nesseln gesetzt oder auch mal das Beste aus der Vorlage herausgeholt haben. Er knackt die letzten (inter)kulturellen Rätsel, spürt eingewanderte Wörter wie den »Babyboomer« auf und erklärt, weshalb die »Herzlich-Willkommen«-Matte für neue Anglizismen nur unter ganz bestimmten Kriterien ausgelegt werden sollte. So viel sei gesagt: Die »Fliege an der Wand« kann schon mal abschwirren ... Die bekannte Kolumne aus den digitalen Sonntagszeitungen der FUNKE Mediengruppe - mit 20 exklusiven Bonus-Episoden. 2020, 208 Seiten, Kartoniert (TB), Buch.
Von »Born in the U.S.A.« über »Pulp Fiction« bis zum »culture clash« - die 99 witzigsten Episoden aus den Untiefen des deutsch-englischen Kulturkosmos! Sind Sie auch tektonisch platt, wenn Sie hören, dass es sieben Kontinente gibt? Stimmt es, dass wir unser deutsches »Handy« John Grisham zu verdanken haben? Warum verliert Alice Coopers berühmtes »Billion Dollar Babies« korrekt übersetzt 999 Tausendstel seines Werts? Wieso bezeichnet manche Tageszeitung Politiker als »verlorene Kanone«? Und ließe sich der »Pancake Day« bei uns nicht wunderbar als nationaler Feiertag importieren? »Lost in Translation«-Kolumnist Bert Giesche deckt humorvoll auf, wo die Übersetzer unserer Kultfilme, TV-Serien und Lieblingsromane sich sprachlich in die Nesseln gesetzt oder auch mal das Beste aus der Vorlage herausgeholt haben. Er knackt die letzten (inter)kulturellen Rätsel, spürt eingewanderte Wörter wie den »Babyboomer« auf und erklärt, weshalb die »Herzlich-Willkommen«-Matte für neue Anglizismen nur unter ganz bestimmten Kriterien ausgelegt werden sollte. So viel sei gesagt: Die »Fliege an der Wand« kann schon mal abschwirren ... Die bekannte Kolumne aus den digitalen Sonntagszeitungen der FUNKE Mediengruppe - mit 20 exklusiven Bonus-Episoden. 2020, 208 Seiten, Kartoniert (TB), Buch.
5
Lost in Translation
~DE NW
ISBN: 9783837523393 bzw. 383752339X, vermutlich in Deutsch, Klartext / Klartext Verlag, neu.
Lieferung aus: Deutschland, Erscheint vorauss. 15. Oktober 2020, Versandkostenfrei innerhalb von Deutschland.
Von »Born in the U.S.A.« über »Pulp Fiction« bis zum »culture clash« - die 99 witzigsten Episoden aus den Untiefen des deutsch-englischen Kulturkosmos! Sind Sie auch tektonisch platt, wenn Sie hören, dass es sieben Kontinente gibt? Stimmt es, dass wir unser deutsches »Handy« John Grisham zu verdanken haben? Warum verliert Alice Coopers berühmtes »Billion Dollar Babies« korrekt übersetzt 999 Tausendstel seines Werts? Wieso bezeichnet manche Tageszeitung Politiker als »verlorene Kanone«? Und ließe sich der »Pancake Day« bei uns nicht wunderbar als nationaler Feiertag importieren? »Lost in Translation«-Kolumnist Bert Giesche deckt humorvoll auf, wo die Übersetzer unserer Kultfilme, TV-Serien und Lieblingsromane sich sprachlich in die Nesseln gesetzt oder auch mal das Beste aus der Vorlage herausgeholt haben. Er knackt die letzten (inter)kulturellen Rätsel, spürt eingewanderte Wörter wie den »Babyboomer« auf und erklärt, weshalb die »Herzlich-Willkommen«-Matte für neue Anglizismen nur unter ganz bestimmten Kriterien ausgelegt werden sollte. So viel sei gesagt: Die »Fliege an der Wand« kann schon mal abschwirren ... Die bekannte Kolumne aus den digitalen Sonntagszeitungen der FUNKE Mediengruppe - mit 20 exklusiven Bonus-Episoden.
Von »Born in the U.S.A.« über »Pulp Fiction« bis zum »culture clash« - die 99 witzigsten Episoden aus den Untiefen des deutsch-englischen Kulturkosmos! Sind Sie auch tektonisch platt, wenn Sie hören, dass es sieben Kontinente gibt? Stimmt es, dass wir unser deutsches »Handy« John Grisham zu verdanken haben? Warum verliert Alice Coopers berühmtes »Billion Dollar Babies« korrekt übersetzt 999 Tausendstel seines Werts? Wieso bezeichnet manche Tageszeitung Politiker als »verlorene Kanone«? Und ließe sich der »Pancake Day« bei uns nicht wunderbar als nationaler Feiertag importieren? »Lost in Translation«-Kolumnist Bert Giesche deckt humorvoll auf, wo die Übersetzer unserer Kultfilme, TV-Serien und Lieblingsromane sich sprachlich in die Nesseln gesetzt oder auch mal das Beste aus der Vorlage herausgeholt haben. Er knackt die letzten (inter)kulturellen Rätsel, spürt eingewanderte Wörter wie den »Babyboomer« auf und erklärt, weshalb die »Herzlich-Willkommen«-Matte für neue Anglizismen nur unter ganz bestimmten Kriterien ausgelegt werden sollte. So viel sei gesagt: Die »Fliege an der Wand« kann schon mal abschwirren ... Die bekannte Kolumne aus den digitalen Sonntagszeitungen der FUNKE Mediengruppe - mit 20 exklusiven Bonus-Episoden.
6
Lost in Translation - . warum schläft der Polizist auf der Straße?
DE PB NW
ISBN: 9783837523393 bzw. 383752339X, in Deutsch, Klartext Verlag, Taschenbuch, neu.
Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Lost in Translation: Von »Born in the U.S.A.« über »Pulp Fiction« bis zum »culture clash« - die 99 witzigsten Episoden aus den Untiefen des deutsch-englischen Kulturkosmos!Sind Sie auch tektonisch platt, wenn Sie hören, dass es sieben Kontinente gibt Stimmt es, dass wir unser deutsches »Handy« John Grisham zu verdanken haben Warum verliert Alice Coopers berühmtes »Billion Dollar Babies« korrekt übersetzt 999 Tausendstel seines Werts Wieso bezeichnet manche Tageszeitung Politiker als »verlorene Kanone« Und ließe sich der »Pancake Day« bei uns nicht wunderbar als nationaler Feiertag importieren »Lost in Translation«-Kolumnist Bert Giesche deckt humorvoll auf, wo die Übersetzer unserer Kultfilme, TV-Serien und Lieblingsromane sich sprachlich in die Nesseln gesetzt oder auch mal das Beste aus der Vorlage herausgeholt haben. Er knackt die letzten (inter)kulturellen Rätsel, spürt eingewanderte Wörter wie den »Babyboomer« auf und erklärt, weshalb die »Herzlich-Willkommen«-Matte für neue Anglizismen nur unter ganz bestimmten Kriterien ausgelegt werden sollte. So viel sei gesagt: Die »Fliege an der Wand« kann schon mal abschwirren ... Die bekannte Kolumne aus den digitalen Sonntagszeitungen der FUNKE Mediengruppe - mit 20 exklusiven Bonus-Episoden. Taschenbuch.
Lost in Translation: Von »Born in the U.S.A.« über »Pulp Fiction« bis zum »culture clash« - die 99 witzigsten Episoden aus den Untiefen des deutsch-englischen Kulturkosmos!Sind Sie auch tektonisch platt, wenn Sie hören, dass es sieben Kontinente gibt Stimmt es, dass wir unser deutsches »Handy« John Grisham zu verdanken haben Warum verliert Alice Coopers berühmtes »Billion Dollar Babies« korrekt übersetzt 999 Tausendstel seines Werts Wieso bezeichnet manche Tageszeitung Politiker als »verlorene Kanone« Und ließe sich der »Pancake Day« bei uns nicht wunderbar als nationaler Feiertag importieren »Lost in Translation«-Kolumnist Bert Giesche deckt humorvoll auf, wo die Übersetzer unserer Kultfilme, TV-Serien und Lieblingsromane sich sprachlich in die Nesseln gesetzt oder auch mal das Beste aus der Vorlage herausgeholt haben. Er knackt die letzten (inter)kulturellen Rätsel, spürt eingewanderte Wörter wie den »Babyboomer« auf und erklärt, weshalb die »Herzlich-Willkommen«-Matte für neue Anglizismen nur unter ganz bestimmten Kriterien ausgelegt werden sollte. So viel sei gesagt: Die »Fliege an der Wand« kann schon mal abschwirren ... Die bekannte Kolumne aus den digitalen Sonntagszeitungen der FUNKE Mediengruppe - mit 20 exklusiven Bonus-Episoden. Taschenbuch.
Lade…