Rainbow of Translation: A Semiotic Approach to Intercultural Transfer of Colors In Children's Picture Books
8 Angebote vergleichen
Preise | 2013 | 2015 | 2017 | 2019 |
---|---|---|---|---|
Schnitt | € 62,73 | € 68,01 | € 75,65 | € 65,16 |
Nachfrage |
1
Rainbow of Translation - A Semiotic Approach to Intercultural Transfer of Colors In Children's Picture Books (1986)
DE PB NW
ISBN: 9783659296581 bzw. 3659296589, in Deutsch, LAP Lambert Academic Publishing, Taschenbuch, neu.
Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Rainbow of Translation: The intercultural translation is to communicate and Communication is evaluated by audience s satisfaction. Communication is accomplished via verbal as well as visual means and their interaction makes a set of complex situation which demands special attention in translating, esp. in children s picture books. Generally, visual means are interpreted from a cultural point of view. Therefore, for the child, with insufficient worldview and much reliance on visuals to get the meaning, special attention should be paid in translating these means, such as color- what is neglected by the responsibles. To investigate the how of intercultural transference of colors and the relationship of words and colors, Nida and De Waard s (1986) adaptation theory is utilized. This book embraces multiple aspects: a literature review on and importance of colors in children s literature a review on semiotics and visual signs relationship between words and nonverbal color symbolism in children s literature and its translation. This work would benefit the members of translation community: translators and illustrators as conveyers, publishers as commissioners, and art directors as supervisors. Englisch, Taschenbuch.
Rainbow of Translation: The intercultural translation is to communicate and Communication is evaluated by audience s satisfaction. Communication is accomplished via verbal as well as visual means and their interaction makes a set of complex situation which demands special attention in translating, esp. in children s picture books. Generally, visual means are interpreted from a cultural point of view. Therefore, for the child, with insufficient worldview and much reliance on visuals to get the meaning, special attention should be paid in translating these means, such as color- what is neglected by the responsibles. To investigate the how of intercultural transference of colors and the relationship of words and colors, Nida and De Waard s (1986) adaptation theory is utilized. This book embraces multiple aspects: a literature review on and importance of colors in children s literature a review on semiotics and visual signs relationship between words and nonverbal color symbolism in children s literature and its translation. This work would benefit the members of translation community: translators and illustrators as conveyers, publishers as commissioners, and art directors as supervisors. Englisch, Taschenbuch.
2
Rainbow of Translation (1986)
DE NW
ISBN: 9783659296581 bzw. 3659296589, in Deutsch, neu.
Lieferung aus: Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland, Lieferzeit: 11 Tage, zzgl. Versandkosten.
The intercultural translation is to communicate and Communication is evaluated by audience s satisfaction. Communication is accomplished via verbal as well as visual means and their interaction makes a set of complex situation which demands special attention in translating, esp. in children s picture books. Generally, visual means are interpreted from a cultural point of view. Therefore, for the child, with insufficient worldview and much reliance on visuals to get the meaning, special attention should be paid in translating these means, such as color- what is neglected by the responsibles. To investigate the how of intercultural transference of colors and the relationship of words and colors, Nida and De Waard s (1986) adaptation theory is utilized. This book embraces multiple aspects: a literature review on and importance of colors in children s literature, a review on semiotics and visual signs, relationship between words and nonverbal, color symbolism in children s literature and its translation. This work would benefit the members of translation community: translators and illustrators as conveyers, publishers as commissioners, and art directors as supervisors.
The intercultural translation is to communicate and Communication is evaluated by audience s satisfaction. Communication is accomplished via verbal as well as visual means and their interaction makes a set of complex situation which demands special attention in translating, esp. in children s picture books. Generally, visual means are interpreted from a cultural point of view. Therefore, for the child, with insufficient worldview and much reliance on visuals to get the meaning, special attention should be paid in translating these means, such as color- what is neglected by the responsibles. To investigate the how of intercultural transference of colors and the relationship of words and colors, Nida and De Waard s (1986) adaptation theory is utilized. This book embraces multiple aspects: a literature review on and importance of colors in children s literature, a review on semiotics and visual signs, relationship between words and nonverbal, color symbolism in children s literature and its translation. This work would benefit the members of translation community: translators and illustrators as conveyers, publishers as commissioners, and art directors as supervisors.
3
Rainbow of Translation: A Semiotic Approach to Intercultural Transfer of Colors In Children's Picture Books (2012)
EN PB NW
ISBN: 9783659296581 bzw. 3659296589, in Englisch, 176 Seiten, LAP LAMBERT Academic Publishing, Taschenbuch, neu.
Lieferung aus: Vereinigte Staaten von Amerika, Usually ships in 24 hours, ditambah pengiriman (jika dikirim).
Von Händler/Antiquariat, Amazon.com.
The intercultural translation is to communicate and Communication is evaluated by audience’s satisfaction. Communication is accomplished via verbal as well as visual means and their interaction makes a set of complex situation which demands special attention in translating, esp. in children’s picture books. Generally, visual means are interpreted from a cultural point of view. Therefore, for the child, with insufficient worldview and much reliance on visuals to get the meaning, special attention should be paid in translating these means, such as color- what is neglected by the responsibles. To investigate the how of intercultural transference of colors and the relationship of words and colors, Nida and De Waard’s (1986) adaptation theory is utilized. This book embraces multiple aspects: a literature review on and importance of colors in children’s literature; a review on semiotics and visual signs; relationship between words and nonverbal; color symbolism in children’s literature and its translation. This work would benefit the members of translation community: translators and illustrators as conveyers, publishers as commissioners, and art directors as supervisors. Paperback, Label: LAP LAMBERT Academic Publishing, LAP LAMBERT Academic Publishing, Produk: Book, Diterbitkan: 2012-11-15, Tanggal rilis: 2012-11-15, Studio: LAP LAMBERT Academic Publishing.
Von Händler/Antiquariat, Amazon.com.
The intercultural translation is to communicate and Communication is evaluated by audience’s satisfaction. Communication is accomplished via verbal as well as visual means and their interaction makes a set of complex situation which demands special attention in translating, esp. in children’s picture books. Generally, visual means are interpreted from a cultural point of view. Therefore, for the child, with insufficient worldview and much reliance on visuals to get the meaning, special attention should be paid in translating these means, such as color- what is neglected by the responsibles. To investigate the how of intercultural transference of colors and the relationship of words and colors, Nida and De Waard’s (1986) adaptation theory is utilized. This book embraces multiple aspects: a literature review on and importance of colors in children’s literature; a review on semiotics and visual signs; relationship between words and nonverbal; color symbolism in children’s literature and its translation. This work would benefit the members of translation community: translators and illustrators as conveyers, publishers as commissioners, and art directors as supervisors. Paperback, Label: LAP LAMBERT Academic Publishing, LAP LAMBERT Academic Publishing, Produk: Book, Diterbitkan: 2012-11-15, Tanggal rilis: 2012-11-15, Studio: LAP LAMBERT Academic Publishing.
4
Rainbow of Translation: A Semiotic Approach to Intercultural Transfer of Colors In Children's Picture Books (2012)
EN PB NW
ISBN: 9783659296581 bzw. 3659296589, in Englisch, 176 Seiten, LAP LAMBERT Academic Publishing, Taschenbuch, neu.
Lieferung aus: Vereinigte Staaten von Amerika, Usually ships in 6-10 business days.
Von Händler/Antiquariat, Buscalibre INTERNACIONAL.
The intercultural translation is to communicate and Communication is evaluated by audience’s satisfaction. Communication is accomplished via verbal as well as visual means and their interaction makes a set of complex situation which demands special attention in translating, esp. in children’s picture books. Generally, visual means are interpreted from a cultural point of view. Therefore, for the child, with insufficient worldview and much reliance on visuals to get the meaning, special attention should be paid in translating these means, such as color- what is neglected by the responsibles. To investigate the how of intercultural transference of colors and the relationship of words and colors, Nida and De Waard’s (1986) adaptation theory is utilized. This book embraces multiple aspects: a literature review on and importance of colors in children’s literature; a review on semiotics and visual signs; relationship between words and nonverbal; color symbolism in children’s literature and its translation. This work would benefit the members of translation community: translators and illustrators as conveyers, publishers as commissioners, and art directors as supervisors. Paperback, Label: LAP LAMBERT Academic Publishing, LAP LAMBERT Academic Publishing, Produk: Book, Diterbitkan: 2012-11-15, Tanggal rilis: 2012-11-15, Studio: LAP LAMBERT Academic Publishing.
Von Händler/Antiquariat, Buscalibre INTERNACIONAL.
The intercultural translation is to communicate and Communication is evaluated by audience’s satisfaction. Communication is accomplished via verbal as well as visual means and their interaction makes a set of complex situation which demands special attention in translating, esp. in children’s picture books. Generally, visual means are interpreted from a cultural point of view. Therefore, for the child, with insufficient worldview and much reliance on visuals to get the meaning, special attention should be paid in translating these means, such as color- what is neglected by the responsibles. To investigate the how of intercultural transference of colors and the relationship of words and colors, Nida and De Waard’s (1986) adaptation theory is utilized. This book embraces multiple aspects: a literature review on and importance of colors in children’s literature; a review on semiotics and visual signs; relationship between words and nonverbal; color symbolism in children’s literature and its translation. This work would benefit the members of translation community: translators and illustrators as conveyers, publishers as commissioners, and art directors as supervisors. Paperback, Label: LAP LAMBERT Academic Publishing, LAP LAMBERT Academic Publishing, Produk: Book, Diterbitkan: 2012-11-15, Tanggal rilis: 2012-11-15, Studio: LAP LAMBERT Academic Publishing.
5
Rainbow of Translation: A Semiotic Approach to Intercultural Transfer of Colors In Children's Picture Books (2012)
EN PB US
ISBN: 9783659296581 bzw. 3659296589, in Englisch, 176 Seiten, LAP LAMBERT Academic Publishing, Taschenbuch, gebraucht.
Lieferung aus: Vereinigte Staaten von Amerika, Usually ships in 1-2 business days.
Von Händler/Antiquariat, profnath.
The intercultural translation is to communicate and Communication is evaluated by audience’s satisfaction. Communication is accomplished via verbal as well as visual means and their interaction makes a set of complex situation which demands special attention in translating, esp. in children’s picture books. Generally, visual means are interpreted from a cultural point of view. Therefore, for the child, with insufficient worldview and much reliance on visuals to get the meaning, special attention should be paid in translating these means, such as color- what is neglected by the responsibles. To investigate the how of intercultural transference of colors and the relationship of words and colors, Nida and De Waard’s (1986) adaptation theory is utilized. This book embraces multiple aspects: a literature review on and importance of colors in children’s literature; a review on semiotics and visual signs; relationship between words and nonverbal; color symbolism in children’s literature and its translation. This work would benefit the members of translation community: translators and illustrators as conveyers, publishers as commissioners, and art directors as supervisors. Paperback, Label: LAP LAMBERT Academic Publishing, LAP LAMBERT Academic Publishing, Produk: Book, Diterbitkan: 2012-11-15, Tanggal rilis: 2012-11-15, Studio: LAP LAMBERT Academic Publishing.
Von Händler/Antiquariat, profnath.
The intercultural translation is to communicate and Communication is evaluated by audience’s satisfaction. Communication is accomplished via verbal as well as visual means and their interaction makes a set of complex situation which demands special attention in translating, esp. in children’s picture books. Generally, visual means are interpreted from a cultural point of view. Therefore, for the child, with insufficient worldview and much reliance on visuals to get the meaning, special attention should be paid in translating these means, such as color- what is neglected by the responsibles. To investigate the how of intercultural transference of colors and the relationship of words and colors, Nida and De Waard’s (1986) adaptation theory is utilized. This book embraces multiple aspects: a literature review on and importance of colors in children’s literature; a review on semiotics and visual signs; relationship between words and nonverbal; color symbolism in children’s literature and its translation. This work would benefit the members of translation community: translators and illustrators as conveyers, publishers as commissioners, and art directors as supervisors. Paperback, Label: LAP LAMBERT Academic Publishing, LAP LAMBERT Academic Publishing, Produk: Book, Diterbitkan: 2012-11-15, Tanggal rilis: 2012-11-15, Studio: LAP LAMBERT Academic Publishing.
6
Rainbow of Translation
DE NW
ISBN: 3659296589 bzw. 9783659296581, in Deutsch, neu.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
7
Rainbow of Translation: A Semiotic Approach to Intercultural Transfer of Colors In Children's Picture Books (2012)
EN PB US
ISBN: 9783659296581 bzw. 3659296589, in Englisch, 176 Seiten, LAP LAMBERT Academic Publishing, Taschenbuch, gebraucht.
Lieferung aus: Vereinigtes Königreich Großbritannien und Nordirland, Usually dispatched within 1-2 business days, ditambah pengiriman (jika dikirim).
Von Händler/Antiquariat, swestbooks.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
Von Händler/Antiquariat, swestbooks.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
8
Rainbow of Transl (2012)
DE PB NW
ISBN: 9783659296581 bzw. 3659296589, in Deutsch, Taschenbuch, neu.
Lieferung aus: Deutschland, Next Day, Versandkostenfrei.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
Lade…