Wo wir zu Hause das Salz haben - 8 Angebote vergleichen
Preise | 2015 | 2016 | 2018 | 2021 | 2022 |
---|---|---|---|---|---|
Schnitt | € 11,27 | € 16,00 | € 16,00 | € 18,55 | € 16,00 |
Nachfrage |
1
Wo wir zu Hause das Salz haben (1974)
DE NW
ISBN: 9783100420237 bzw. 3100420233, in Deutsch, S. Fischer Verlag, neu.
'Dichter und Angler gehen verborgenen Geheimnissen nach; dieser dem Fisch, jener dem Vers', schrieb Reiner Kunze 1974. Und da man weder 'vom Dichten noch vom Angeln leben kann', angelte der Dichter Reiner Kunze auch immer in fremden Teichen und brachte als Übersetzer so manchen Vers ans Land und entdeckte dem deutschen Leser so manchen fremdsprachigen Dichter. Unter den Autoren, die so zu seinen Freunden wurden, stach vor allem Jan Skácel hervor, dessen 'wundklee' Reiner Kunze kongenial übertrug. Über Jahre hinweg waren Kunzes Übersetzungen die einzigen Veröffentlichungen des in der Tschechoslowakei verbotenen Dichters. Dichten wie Übersetzen waren Formen des Widerstandes und der Rettung. 16.2 x 11.6 x 2.5 cm, Buch.
2
Wo wir zu Hause das Salz haben (2003)
DE NW
ISBN: 9783100420237 bzw. 3100420233, in Deutsch, S. Fischer Verlag, neu.
Lieferung aus: Deutschland, Sofort lieferbar.
'Dichter und Angler gehen verborgenen Geheimnissen nach; dieser dem Fisch, jener dem Vers', schrieb Reiner Kunze 1974. Und da man weder 'vom Dichten noch vom Angeln leben kann', angelte der Dichter Reiner Kunze auch immer in fremden Teichen und brachte als Übersetzer so manchen Vers ans Land und entdeckte dem deutschen Leser so manchen fremdsprachigen Dichter. Unter den Autoren, die so zu seinen Freunden wurden, stach vor allem Jan Skácel hervor, dessen 'wundklee' Reiner Kunze kongenial übertrug. Über Jahre hinweg waren Kunzes Übersetzungen die einzigen Veröffentlichungen des in der Tschechoslowakei verbotenen Dichters. Dichten wie Übersetzen waren Formen des Widerstandes und der Rettung. gebundene Ausgabe, 25.07.2003.
'Dichter und Angler gehen verborgenen Geheimnissen nach; dieser dem Fisch, jener dem Vers', schrieb Reiner Kunze 1974. Und da man weder 'vom Dichten noch vom Angeln leben kann', angelte der Dichter Reiner Kunze auch immer in fremden Teichen und brachte als Übersetzer so manchen Vers ans Land und entdeckte dem deutschen Leser so manchen fremdsprachigen Dichter. Unter den Autoren, die so zu seinen Freunden wurden, stach vor allem Jan Skácel hervor, dessen 'wundklee' Reiner Kunze kongenial übertrug. Über Jahre hinweg waren Kunzes Übersetzungen die einzigen Veröffentlichungen des in der Tschechoslowakei verbotenen Dichters. Dichten wie Übersetzen waren Formen des Widerstandes und der Rettung. gebundene Ausgabe, 25.07.2003.
3
Wo wir zu Hause das Salz haben - Reiner Kunze, Leinen (1974)
DE NW
ISBN: 9783100420237 bzw. 3100420233, in Deutsch, S. Fischer Verlag GmbH, neu.
Lieferung aus: Deutschland, zzgl. Versandkosten, in stock.
Wo wir zu Hause das Salz haben. Dichter und Angler gehen verborgenen Geheimnissen nach; dieser dem Fisch, jener dem Vers, schrieb Reiner Kunze 1974. Und da man weder vom Dichten noch vom Angeln leben kann, angelte der Dichter Reiner Kunze auch immer in fremden Teichen und brachte als Übersetzer so manchen Vers ans Land und entdeckte dem deutschen Leser so manchen fremdsprachigen Dichter. Unter den Autoren, die so zu seinen Freunden wurden, stach vor allem Jan Skácel hervor, dessen wundklee Reiner Kunze kongenial übertrug. Über Jahre hinweg waren Kunzes Übersetzungen die einzigen Veröffentlichungen des in der Tschechoslowakei verbotenen Dichters. Dichten wie Übersetzen waren Formen des Widerstandes und der Rettung.
Wo wir zu Hause das Salz haben. Dichter und Angler gehen verborgenen Geheimnissen nach; dieser dem Fisch, jener dem Vers, schrieb Reiner Kunze 1974. Und da man weder vom Dichten noch vom Angeln leben kann, angelte der Dichter Reiner Kunze auch immer in fremden Teichen und brachte als Übersetzer so manchen Vers ans Land und entdeckte dem deutschen Leser so manchen fremdsprachigen Dichter. Unter den Autoren, die so zu seinen Freunden wurden, stach vor allem Jan Skácel hervor, dessen wundklee Reiner Kunze kongenial übertrug. Über Jahre hinweg waren Kunzes Übersetzungen die einzigen Veröffentlichungen des in der Tschechoslowakei verbotenen Dichters. Dichten wie Übersetzen waren Formen des Widerstandes und der Rettung.
4
Wo wir zu Hause das Salz haben (2003)
~DE NW
ISBN: 9783100420237 bzw. 3100420233, vermutlich in Deutsch, S. FISCHER Jul 2003, neu.
Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Von Händler/Antiquariat, BuchWeltWeit Inh. Ludwig Meier e.K. [57449362], Bergisch Gladbach, Germany.
Neuware - 'Dichter und Angler gehen verborgenen Geheimnissen nach; dieser dem Fisch, jener dem Vers', schrieb Reiner Kunze 1974. Und da man weder 'vom Dichten noch vom Angeln leben kann', angelte der Dichter Reiner Kunze auch immer in fremden Teichen und brachte als Übersetzer so manchen Vers ans Land und entdeckte dem deutschen Leser so manchen fremdsprachigen Dichter. Unter den Autoren, die so zu seinen Freunden wurden, stach vor allem Jan Skácel hervor, dessen 'wundklee' Reiner Kunze kongenial übertrug. Über Jahre hinweg waren Kunzes Übersetzungen die einzigen Veröffentlichungen des in der Tschechoslowakei verbotenen Dichters. Dichten wie Übersetzen waren Formen des Widerstandes und der Rettung. 370 pp. Deutsch, Books.
Von Händler/Antiquariat, BuchWeltWeit Inh. Ludwig Meier e.K. [57449362], Bergisch Gladbach, Germany.
Neuware - 'Dichter und Angler gehen verborgenen Geheimnissen nach; dieser dem Fisch, jener dem Vers', schrieb Reiner Kunze 1974. Und da man weder 'vom Dichten noch vom Angeln leben kann', angelte der Dichter Reiner Kunze auch immer in fremden Teichen und brachte als Übersetzer so manchen Vers ans Land und entdeckte dem deutschen Leser so manchen fremdsprachigen Dichter. Unter den Autoren, die so zu seinen Freunden wurden, stach vor allem Jan Skácel hervor, dessen 'wundklee' Reiner Kunze kongenial übertrug. Über Jahre hinweg waren Kunzes Übersetzungen die einzigen Veröffentlichungen des in der Tschechoslowakei verbotenen Dichters. Dichten wie Übersetzen waren Formen des Widerstandes und der Rettung. 370 pp. Deutsch, Books.
5
Wo wir zu Hause das Salz haben (2003)
~DE HC NW
ISBN: 9783100420237 bzw. 3100420233, vermutlich in Deutsch, S. FISCHER Jul 2003, gebundenes Buch, neu.
Von Händler/Antiquariat, Wegmann1855 [84786973], Zwiesel, Germany.
Neuware -'Dichter und Angler gehen verborgenen Geheimnissen nach; dieser dem Fisch, jener dem Vers', schrieb Reiner Kunze 1974. Und da man weder 'vom Dichten noch vom Angeln leben kann', angelte der Dichter Reiner Kunze auch immer in fremden Teichen und brachte als Übersetzer so manchen Vers ans Land und entdeckte dem deutschen Leser so manchen fremdsprachigen Dichter. Unter den Autoren, die so zu seinen Freunden wurden, stach vor allem Jan Skácel hervor, dessen 'wundklee' Reiner Kunze kongenial übertrug. Über Jahre hinweg waren Kunzes Übersetzungen die einzigen Veröffentlichungen des in der Tschechoslowakei verbotenen Dichters. Dichten wie Übersetzen waren Formen des Widerstandes und der Rettung. 370 pp. Deutsch, Books.
Neuware -'Dichter und Angler gehen verborgenen Geheimnissen nach; dieser dem Fisch, jener dem Vers', schrieb Reiner Kunze 1974. Und da man weder 'vom Dichten noch vom Angeln leben kann', angelte der Dichter Reiner Kunze auch immer in fremden Teichen und brachte als Übersetzer so manchen Vers ans Land und entdeckte dem deutschen Leser so manchen fremdsprachigen Dichter. Unter den Autoren, die so zu seinen Freunden wurden, stach vor allem Jan Skácel hervor, dessen 'wundklee' Reiner Kunze kongenial übertrug. Über Jahre hinweg waren Kunzes Übersetzungen die einzigen Veröffentlichungen des in der Tschechoslowakei verbotenen Dichters. Dichten wie Übersetzen waren Formen des Widerstandes und der Rettung. 370 pp. Deutsch, Books.
6
Wo wir zu Hause das Salz haben (2003)
~DE HC NW
ISBN: 9783100420237 bzw. 3100420233, vermutlich in Deutsch, S. FISCHER Jul 2003, gebundenes Buch, neu.
Von Händler/Antiquariat, Buchhandlung Hoffmann Eutin [7924590], Eutin, Germany.
Neuware -'Dichter und Angler gehen verborgenen Geheimnissen nach; dieser dem Fisch, jener dem Vers', schrieb Reiner Kunze 1974. Und da man weder 'vom Dichten noch vom Angeln leben kann', angelte der Dichter Reiner Kunze auch immer in fremden Teichen und brachte als Übersetzer so manchen Vers ans Land und entdeckte dem deutschen Leser so manchen fremdsprachigen Dichter. Unter den Autoren, die so zu seinen Freunden wurden, stach vor allem Jan Skácel hervor, dessen 'wundklee' Reiner Kunze kongenial übertrug. Über Jahre hinweg waren Kunzes Übersetzungen die einzigen Veröffentlichungen des in der Tschechoslowakei verbotenen Dichters. Dichten wie Übersetzen waren Formen des Widerstandes und der Rettung. 370 pp. Deutsch, Books.
Neuware -'Dichter und Angler gehen verborgenen Geheimnissen nach; dieser dem Fisch, jener dem Vers', schrieb Reiner Kunze 1974. Und da man weder 'vom Dichten noch vom Angeln leben kann', angelte der Dichter Reiner Kunze auch immer in fremden Teichen und brachte als Übersetzer so manchen Vers ans Land und entdeckte dem deutschen Leser so manchen fremdsprachigen Dichter. Unter den Autoren, die so zu seinen Freunden wurden, stach vor allem Jan Skácel hervor, dessen 'wundklee' Reiner Kunze kongenial übertrug. Über Jahre hinweg waren Kunzes Übersetzungen die einzigen Veröffentlichungen des in der Tschechoslowakei verbotenen Dichters. Dichten wie Übersetzen waren Formen des Widerstandes und der Rettung. 370 pp. Deutsch, Books.
7
Wo wir zu Hause das Salz haben (1974)
DE NW
ISBN: 9783100420237 bzw. 3100420233, in Deutsch, S. Fischer, Frankfurt am Main, Deutschland, neu.
Lieferung aus: Deutschland, 2-3 Werktage.
"Dichter und Angler gehen verborgenen Geheimnissen nach; dieser dem Fisch, jener dem Vers", schrieb Reiner Kunze 1974. Und da man weder "vom Dichten noch vom Angeln leben kann", angelte der Dichter Reiner Kunze auch immer in fremden Teichen und brachte als Übersetzer so manchen Vers ans Land und entdeckte dem deutschen Leser so manchen fremdsprachigen Dichter. Unter den Autoren, die so zu seinen Freunden wurden, stach vor allem Jan Skácel hervor, dessen "wundklee" Reiner Kunze kongenial übertrug. Über Jahre hinweg waren Kunzes Übersetzungen die einzigen Veröffentlichungen des in der Tschechoslowakei verbotenen Dichters. Dichten wie Übersetzen waren Formen des Widerstandes und der Rettung. von Kunze, Reiner, Neu.
"Dichter und Angler gehen verborgenen Geheimnissen nach; dieser dem Fisch, jener dem Vers", schrieb Reiner Kunze 1974. Und da man weder "vom Dichten noch vom Angeln leben kann", angelte der Dichter Reiner Kunze auch immer in fremden Teichen und brachte als Übersetzer so manchen Vers ans Land und entdeckte dem deutschen Leser so manchen fremdsprachigen Dichter. Unter den Autoren, die so zu seinen Freunden wurden, stach vor allem Jan Skácel hervor, dessen "wundklee" Reiner Kunze kongenial übertrug. Über Jahre hinweg waren Kunzes Übersetzungen die einzigen Veröffentlichungen des in der Tschechoslowakei verbotenen Dichters. Dichten wie Übersetzen waren Formen des Widerstandes und der Rettung. von Kunze, Reiner, Neu.
8
Wo wir zu Hause das Salz haben (1974)
~DE NW
ISBN: 9783100420237 bzw. 3100420233, vermutlich in Deutsch, S. Fischer, neu.
Lieferung aus: Deutschland, Lieferzeit 1-3 Werktage, Versandkostenfrei innerhalb von Deutschland.
"Dichter und Angler gehen verborgenen Geheimnissen nach; dieser dem Fisch, jener dem Vers", schrieb Reiner Kunze 1974. Und da man weder "vom Dichten noch vom Angeln leben kann", angelte der Dichter Reiner Kunze auch immer in fremden Teichen und brachte als Übersetzer so manchen Vers ans Land und entdeckte dem deutschen Leser so manchen fremdsprachigen Dichter. Unter den Autoren, die so zu seinen Freunden wurden, stach vor allem Jan Skácel hervor, dessen "wundklee" Reiner Kunze kongenial übertrug. Über Jahre hinweg waren Kunzes Übersetzungen die einzigen Veröffentlichungen des in der Tschechoslowakei verbotenen Dichters. Dichten wie Übersetzen waren Formen des Widerstandes und der Rettung.
"Dichter und Angler gehen verborgenen Geheimnissen nach; dieser dem Fisch, jener dem Vers", schrieb Reiner Kunze 1974. Und da man weder "vom Dichten noch vom Angeln leben kann", angelte der Dichter Reiner Kunze auch immer in fremden Teichen und brachte als Übersetzer so manchen Vers ans Land und entdeckte dem deutschen Leser so manchen fremdsprachigen Dichter. Unter den Autoren, die so zu seinen Freunden wurden, stach vor allem Jan Skácel hervor, dessen "wundklee" Reiner Kunze kongenial übertrug. Über Jahre hinweg waren Kunzes Übersetzungen die einzigen Veröffentlichungen des in der Tschechoslowakei verbotenen Dichters. Dichten wie Übersetzen waren Formen des Widerstandes und der Rettung.
Lade…